阮籍·咏怀《其一》原文|赏析|翻译|注释

阮籍·咏怀《其一》原文|赏析|翻译|注释



夜中不能寐,起坐弹鸣琴。薄帷鉴明月2,清风吹我襟。

孤鸿号外野,翔鸟鸣北林3。徘徊将何见,忧思独伤心。



【注释】

1.旧说本篇有序诗的用意。

2.帷:帐幔。鉴:照见。

3.北林:北面的树林。《诗经·秦风·晨风》:“鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦”。“北林”因此又暗含着思念与“忧心”的意思。

今译



夜已深,而我却依然难以入睡,

披衣起坐,

弹响我心爱的弦琴。

薄薄的床帷,

透过了皎洁的月光,

如明镜般澄清。

清爽的夜风,

徐徐吹来

拂动着我的衣襟。



夜空里,

有孤独的鸿鹄,

悲鸣着飞过野外,

有孤独的飞鸟,

悲鸣着翔过北林。

待我步出门外,

却又杳然而去,

踪迹难寻。

只剩下孤独的我,

冷冷的,

在月光下徘徊,

种种的忧愁思绪,

令我伤心。