张孝祥《念奴娇·过洞庭》原文|赏析|翻译|注释
洞庭青草,近中秋,更无一点风色1。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶2。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈3。悠然心会,妙处难与君说。应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪4。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔5。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客6。扣舷独啸,不知今夕何夕7!
【注释】
1.洞庭青草:洞庭湖在湖南岳阳县西南,青草湖与洞庭湖相通,总称洞庭湖。
2.玉鉴琼田:形容洞庭湖如同玉镜和白玉田地。
3.明河共影:天上的银河与洞庭共同被月光照耀着。
4.岭表经年:指作者在五岭以南的静江府(桂林)做官一年多。岭表,五岭以南。孤光,指月亮。
5.萧骚:萧疏,此指头发稀疏。沧溟:大水弥漫貌。
6.尽挹(音yi)西江:舀尽长江之水(为酒)。挹,用勺子舀水。西江,西来的长江。细斟北斗:以北斗为酒器,慢慢斟酒。北斗七星如舀酒的斗,故云。万象为宾客:邀请宇宙万物为宾客。
7.不知今夕何夕:意谓今夜美妙难言。《诗经·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”
今译
洞庭浩渺烟波,
近中秋时,
更无一点风过。
似是三万顷玉镜琼田,
只有一叶扁舟
和我。
湖面分来素月的光泽
还有天上的银河,
上下天光,整个宇宙
空碧明澈。
静静地,我心会了这境界
的美妙。
美妙处,却难向君说。
回想我在岭南
一年多,
孤光自照,我的内心世界呵,
洁白如冰雪。
而今我
鬓发稀疏
两袖清风,
稳坐小舟泛游在
无垠的空阔。
长江之水呵,
是我满杯中的美酒,
斟酒的酒杯呵,
是那北斗星座,
宇宙万象呵,
是我席上的宾客。
敲击船舷儿独自长啸,
不复知今夜
是何年何月!