韦庄《浣溪沙》原文|赏析|翻译|注释

韦庄《浣溪沙》原文|赏析|翻译|注释

夜夜相思更漏残,伤心明月凭栏干,想君思我锦衾寒1。咫尺画堂深似海,忆来唯把旧书看,几时携手入长安2

【注释】

1.更漏:古时视刻漏以报更,故称刻漏为更漏。唐·李肇《国史补》:“惠远以山中不知更漏,乃取铜叶制器,状如莲花,置盆水之中,底孔漏水,半之则沉,每昼夜十二沉为行道之节,虽冬夏短长,云阴月黑,亦无差也。”也常用以指夜晚的时间。衾:大被。

2.咫尺:比喻距离很近。八寸曰咫。

今译

夜夜思念你呵,

相思到更漏声断,

伤心明月呵,

伴我凭倚栏干。

我猜想:你也一定

将我相念,

感觉锦被孤寒。

咫尺的画堂,

竟似海洋般浩瀚,

将你我隔在两端。

把你的书信

看了又看。

唉!什么时候

我们能携手

共赴长安?