王安国《清平乐·春晚》原文|赏析|翻译|注释

王安国《清平乐·春晚》原文|赏析|翻译|注释

留春不住,费尽莺儿语。满地残红宫锦污。昨夜南园风雨1。小怜初上琵琶2,晓来思绕天涯。不肯画堂朱户,春风自在梨花。

【注释】

1.宫锦:宫中绣锦,比喻落花。岑参诗:“葡萄宫锦醉缠头”。

2.小怜:为北朝冯淑妃之名,小怜弹琵琶典出《北齐书》:“后主冯淑妃名小怜,大穆后从婢也。穆后爱衰,以五月五日进之,号曰续命,慧黠能弹琵琶,工歌舞,后主惑之,愿得生死一处。”此泛指歌女。

今译

莺儿语意殷勤,

费尽心机,却仍无计将春天挽留。

满地残红,似是给谁弄脏了的宫锦彩绸。

呵!原是昨夜南国风狂雨骤!

她刚刚试弹琵琶,

晓来却仍欲浪迹天涯。

为何不肯在画堂朱户里安家?

君看和煦的春风里,

开放着自由自在的梨花。