白居易《钱塘湖春行》原文|赏析|翻译|注释

白居易《钱塘湖春行》原文|赏析|翻译|注释

孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低1

几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥2?

乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄3

最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤4

【注释】

1.孤山:西湖中的一个小岛,在后湖与外湖之间,孤峰耸立,秀丽清幽,是湖山登览胜地。山上有孤山寺,为陈文帝天嘉(560-566)初年所建。贾亭:唐贞元(785-804)年间,杭州刺史贾全于钱塘湖上建亭,名贾公亭。水面初平:指春天湖水上涨,水与岸平。云脚:出现在雨天前后接近地面的云气。

2.暖树:向阳的树木。啄:这里指用嘴衔。

3.乱花:到处开放的花。浅草:犹言短草。因春天草尚未长高。

4.行不足:游赏不够,意谓春光迷人,百赏不厌。白沙堤:又名“十锦塘”、“断桥堤”,在杭州西城外,沿堤西南行直通孤山,风景秀丽。因为名叫“白堤”,曾误传为白居易所修。

今译

行至孤山寺之北贾亭之西,

只见湖面涨平接岸,云脚垂低。

有几处早莺争抢着飞向向阳的树木?

是谁家新燕为筑巢衔来了春泥?

乱花纷开,渐渐使我眼神迷乱,

浅草青青,刚刚可以没过马蹄。

最爱湖东,使人留连忘返,

那绿杨荫里,掩映着白沙堤。