李贺《李凭箜篌引》原文|赏析|翻译|注释
吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流1。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌2。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑3。
十二门前融冷光,二十三弦动紫皇4。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨5。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞6。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔7。
【注释】
1.吴丝;吴地盛产蚕丝,丝质精美,可以做琴弦。蜀桐:蜀中产的桐木,木质优良,是造乐器的好木料。吴丝、蜀桐都是制造乐器的好材料,这里代指乐器箜篌。张:开,指开始弹奏。高秋:深秋。古人以九月为高秋。凝;凝聚。颓:本义为坠落,此是阻滞、堆积的意思。凝云颓不流,谓飘荡的浮云被乐声阻止,凝滞不能流动。《列子·汤问》篇记载说,古代有个善于歌唱的秦青,当拊节悲歌时,“声震林木,响遏行云”。这里即化用此意,形容乐声响动,极富吸引力。
2.江娥:指溺死于湘水的帝舜的二妃娥皇、女英。据《述异记》载:舜南巡死于苍梧,他的两个妃子娥皇、女英闻之痛哭,挥泪于竹,竹现斑痕。遂投水而死,成为湘水之神。素女:也是传说中的神女,善鼓瑟,弹奏悲切的音调,抒发哀愁。这里把江妃啼竹、素女鼓瑟等悲凄、哀愁事例和眼前的箜篌演奏联系起来,渲染音乐的感染力。中国:即国中,指京都长安城中。点明弹奏地点,和下文的“十二门”、“动紫皇”等语相关合。箜篌(音konghou):古代的一种弹拨乐器,多弦,有大、小、竖、卧等各种形状。据本文描述的特点,李凭弹奏的为竖箜篌。
3.昆山:即昆仑山,是古代著名的产玉之地。“玉碎”、“凤凰叫”,形容乐声清脆美妙。芙蓉:荷花的别名。“芙蓉泣”、“香兰笑”,形容曲调的幽咽和欢快。按此二句,上句写高弹,下句写低弹。从这两句至篇末,都是写弹奏技巧的高妙,及其所创造出来的美妙艺术境界。
4.十二门:据《三辅皇图》载,唐长安城东、西、南、北每面三门,共十二门。融冷光:是曲调所透出的清冷之气,如一片寒光笼罩了长安城。二十三弦:汉宫中使用的一种箜篌,有二十三根弦,体曲而长,竖抱于怀中双手演奏。此指李凭弹奏的箜篌。紫皇:道教称天上最高的神为太皇、紫皇、玉皇。这里借指最高统治者皇帝。
5.女娲(音wa)补天:女娲是神话中的人类始祖。传说她和伏羲氏共同创造了人类。据《淮南子》记载,古代共工氏为颛顼所败,怒触不周山、天柱折,地维绝,女娲炼五色石以补天之缺。石破天惊:谓乐声响彻云霄,把补天之石惊破。此是夸张乐声惊动天界。逗:引。逗秋雨,谓由于天石惊破,引出秋雨降落,极言乐声惊天的艺术效果。
6.梦入神山:李凭演奏技艺高超,惊动了仙界,于是在梦中被邀往神山去传授技艺。“梦入”是想象之词,另解以为是听音乐的人沉醉于乐声中所产生的幻觉,仿佛于梦中闻见李凭为神仙演奏,亦可通。神妪(音yu):即神女,取意于《搜神记》中好音乐、能弹箜篌的神化人物成夫人。以下三句都是写给神女演奏引响的反响。鱼跳蛟舞:是写江海中的鱼龙闻乐而欢跃。语本于《列子·汤问》:“瓠巴鼓瑟而鸟舞鱼跃。”
7.吴质:三国时人,与音乐无涉,注家均以为是吴刚之误。神话传说,吴刚因学仙有过失,被罚在月宫砍伐桂树。露脚:义同“雨脚”,指象雨点一般连续下落的露珠。寒兔:指月中之兔。神话传说月宫中有玉兔,此二句说箜篌声吸引了月中的吴刚,直至夜深被寒露打湿,尚自倚树不眠。
今译
吴丝蜀相制作的箜篌,
弹奏——
在九月深秋,
空山的流云呵,
顿时——
遏止不走。
那娥皇、女英呵,
斑竹挥泪流,
善鼓瑟的素女呵,
也为之哀愁,
呵!原来是李凭
在国都长安弹箜篌。
似乎是昆仑山的玉石碎了,
似乎是百鸟之王凤凰高叫,
似乎是芙蓉哭泣出白露,
似乎是馥郁的兰花在笑。
长安城的十二座威武的大门,
被一片寒光笼罩。
李凭手中的二十三根琴弦呵,
感动了皇帝、妙音直达九霄。
惊破了女娲补天石,
逗引来秋风飒飒雨萧萧。
神灵漫舞呵,魂梦游遨,
遨游神山呵,为神女指教。
老鱼为之鼓波涛,
瘦蛟为之舞蹈。
月中的吴刚呵,斜倚着桂树,
再也难睡着,
直到——
斜飞的寒露
打湿了凝神倾听的玉兔。