李白《月下独酌四首·其一》原文|赏析|翻译|注释
花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身1。暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉2。
【注释】
1.不解:不懂得。
2.无情游:超乎尘世俗情的交游。邈:遥远。云汉:本指银河,此借谓天上仙境。
今译
花丛间置酒一樽,酒香散发着诱人的芳醇。
我自斟自饮,孤独寂寞,没有相亲。
举杯邀请明月入席,我与月、影已成三人。
月儿不会饮酒,影儿也徒随我身。
唉!姑且与那无灵无魂的月儿、影儿作伴,
人生行乐须趁着美景、良辰、青春。
乘着酒兴,我引亢高歌,月儿也徘徊沉吟,
清醒时,月儿、影儿与我同乐共欢,
酣醉后,月儿、影儿飘渺难寻。
愿我们永结知己,超乎俗尘,
相约同游在那飘渺的白云。