陶渊明《读山海经·其一》原文|赏析|翻译|注释
孟夏草木长,绕屋树扶疏2。众鸟欣有托3,吾亦爱吾庐。
既耕亦已种,时还读我书。穷巷隔深辙4,颇回故人车。
欢言酌春酒5,摘我园中蔬。微雨从东来,好风与之俱。
泛览周王传,流观山海图。俯仰终宇宙6,不乐复何如。
【注释】
1.这组诗有起有结,末首明显涉及晋、宋易代之事,当是入宋后的作品。《山海经》共十八卷,多述古代海内外山川异物和神物传说。
2.扶疏:枝叶繁密四布。
3.欣有托:指巢居树上。
4.深辙:指车马来往很多的要道。
5.春酒:冬酿春成的酒。
6.俯仰:顷刻之间。终宇宙:游遍天地的意思。
今译
初夏时早已消失了
严冬的荒芜,
绿草如茵,树影扶疏,
环抱着我书屋。
象是飞鸟眷恋自己的巢窝,
我也深深地爱着——
爱着自己的草庐。
既已完成了春天的耕种,
正可以回到家中读书。
居住在隐僻的里巷,
很少有客前来造访。
饮几杯美酒,心中充满了欢乐,
自己园中新鲜的青菜,正可采摘。
窗外——
细雨如丝,有东风
结伴而来
那记载周穆王西游故事的《穆天子传》,
其中多有传说神怪;
那记载山川地产的《山海经》,
也使我感到扑朔迷离,奇奇怪怪。
在一瞬间里,能穷尽
宇宙的奥妙,观照
“五方之山”、“八方之海”1,
美哉!妙哉!
还有什么样的事,
能使我象这样
陶醉留连,
笑颜常在?
【注释】
1.刘秀《上〈山海经〉表》说:《山海经》“内别五方之山,外分八方之海,纪其珍宝奇物,异方之所生,水土草木禽兽昆虫麟凤之所止,祯祥之所隐,及四海之外,绝域之国,殊类之人。”此处译文,兼及渊明所读《穆天子传》等书。