曹植《野田黄雀行》原文|赏析|翻译|注释
高树多悲风,海水扬其波。利剑不在掌2,结交何须多3!
不见篱间雀,见鹞自投罗4。罗家见雀喜,少年见雀悲。
拔剑捎罗网5,黄雀得飞飞。飞飞摩苍天6,来下谢少年。
【注释】
1.乐府《相和歌瑟调曲》名。这首诗借少年拔剑捎网救雀的故事,抒写自己不能解救朋友危难的悲愤情绪,约作于建安二十五年(220)。建安二十四年(219),曹操为了防止曹植和曹丕争权,杀了曹植的主要羽翼杨修。次年曹丕即位,又杀了曹植的知交丁仪等。
2.利剑:指权势。
3.何须多:是说自己没有权势,不能解救朋友的危难,结交了也是枉然。
4.鹞:(音 yao)一种似鹰而小的猛禽。
5 捎 (音 shao):除。6:摩:接近。
今译
多风的高树呵!
奏鸣起——
你那悲哀的歌!
能席卷宇宙的大海呵!
快卷起——
你那冲天的浪波!
唉!那掌管天下的利剑,
既然不在手,
为什么,我还要
结交那么多的朋友?
梦境里,我看见——
一只黄雀儿,
在篱墙间歌舞蹁跹。
突然间,
一只凶猛的鹞鹰,
呼啸着,
将她追赶。
可怜的雀儿,危急中,
自投罗网,身陷牢监。
那捕鸟人喜喜欢欢,
旁边却急坏了一位少年。
他一剑
将罗网砍断,
雀儿冲了出去,
似箭儿离弦,
翱翔着、飞舞着,
越来越高,越来越远,
消逝在万里的云天。
却又突然出现,
致谢——
在少年的面前。