牛峤《望江怨》原文|赏析|翻译|注释

牛峤《望江怨》原文|赏析|翻译|注释

东风急,惜别花时手频执,罗帏愁独入2。马嘶残雨春芜湿,倚门立3。寄语薄情郎,粉香和泪泣4

【注释】

1.望江怨:词调名。始见《教坊记》,又见《花间集》。作者极少,其平仄则以牛峤此词为准。

2.罗帏:帐子。

3.春芜:丛生的杂草。

4.薄情郎:牛峤的《忆江南》亦有“不是鸟中偏爱尔,为缘交颈睡南塘,全胜薄情郎。”骂薄情郎不如被上所绣的交颈鸳鸯。

今译

在那东风急吹、百花凋谢之季,

你与我频频执手别去。

独入罗帐、一怀愁绪。

忽闻门外马嘶,却只有春雨淅沥,

将无边的杂草淋浴。

无力倚门凝视,凭谁寄语,

告诉那薄情郎,当年你的心上人,

如今粉香和泪泣!