岑参《走马川行奉送出师西征》原文|赏析|翻译|注释
君不见走马川行雪海边2,平沙莽莽黄入天。
轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。
匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞3,汉家大将西出师。
将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。
马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰4,幕中草檄砚水凝5。
虏骑闻之应胆慑6,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷7。
【注释】
1.天宝十三载岑参任安西北庭节度判官,军府驻办台(今新疆乌鲁木齐附近)。冬,北庭都护、伊西节度、瀚海军使封常清西征播仙,岑参作此诗送行。走马川:或说即左末河,距播仙城(左末城)五百里。
2.行:这里是通往的意思。雪海:在今新疆境内。《新唐书·西域传》载:“勃达岭……西南直葱岭赢二千里,水南流者经中国入于海,北流者经胡入于海。北三日行度雪海,春夏常雨雪。”可能即指此。
3.金山:即阿尔泰,在新疆西南部。
4.五花:即五花马。连钱:良马名,色有深浅,斑驳隐粼。旋作冰:马身上的汗和雪一会儿就凝成了冰。
5.草檄:起草檄文。
6.虏骑:敌军。慑:惧怕。
7.车师:安西都护府所在地,今新疆吐鲁番附近。伫:等候。献捷:报捷。
今译
你可曾见
走马川在雪海边,
迷茫无边的沙漠呀
黄沙飞卷飞入天!
九月的轮台,
风——在夜色里狂吼!
满川的碎石
巨大如斗,
被狂风吹得
满地乱走。
匈奴的驻地水草丰美
马儿正肥
远望金山,烟尘飘飞。
汉军的大将呀,
也正整装西进,战旗扬威!
将军的铠甲整夜不脱,
半夜中急行军,只听得
金戈相拨,
疾劲的风头似把尖刀
在脸庞横割。
战马披着雪花却热汗如蒸,
五花连钱马的身上顷刻又凝结成冰,
营幕中起草檄文的砚水也早已冻凝。
敌虏闻风应已丧胆,
他们怎敢与我军短兵相接,
我们就在车师的西门等待报捷。