仲殊《南歌子》原文|赏析|翻译|注释

仲殊《南歌子》原文|赏析|翻译|注释



十里青山远,潮平路带沙。数声啼鸟怨年华1。又是凄凉时候、在天涯2。白露收残暑,清风散晚霞3。绿杨堤畔闹荷花4。记得年时沽酒、那人家5

【注释】

1.年华:时光。

2.天涯:天的边际,指极远的地方。南朝·梁·江淹《古离别》:“君行在天涯,妾身长别离。”

3.白露:二十四节气之一,在阳历的每年九月八日前后,阴历的七月二十左右。此时夏季刚过而秋季初始,故曰“收残暑”。

4.绿杨:柳树。

5.沾酒: 买酒。

今译



数十里青山绵延无涯,

潮水退了,

岸边路上铺了一层白沙。

远远几声鸟儿的鸣叫,

似在哀怨失去的年华。

又是一个凄凉的秋天,

人儿在天涯。



白露收来了残暑盛夏,

清风拂散了傍晚彩霞。

堤上飘动着碧绿垂柳,

湖中盛开着火红荷花。

还记得正是去年的今日,

我与友人饮酒、就在那人家。