辛弃疾《破阵子为陈同父赋壮词以寄之》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《破阵子 为陈同父赋壮词以寄之》

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!

【注释】 ①陈同父:即陈亮,见前《贺新郎》(把酒长亭说)注① ②八百里:本指牛;语出《世说新语·汰侈》:“王君夫有牛,名八百里駮,常莹其蹄角”。这里语意双关,兼指耿京义军连营之广。炙:熟牛肉。麾下:部下。五十弦:本指瑟,李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”。这里泛指各种乐器。翻:演奏。③的卢:古代烈性的名马;三国时刘备所乘马就叫的卢,见《三国志·蜀书·先主传》裴注引《世说》。“弓如”句:语出《南史·曹景宗传》:“景宗谓所亲曰:‘我昔在乡里,骑马快如龙,与年少辈数十骑,拓弓弦作霹雳声,箭如饿鸱叫……此乐使人忘死,不知老之将至。’”

【译文】 趁着酒兴我拨亮了油灯,抽出宝剑细看它的锋棱。虽然酒醒后梦境消失了,耳畔还响着连营的号角声。记得在宽广的营寨里,熟牛肉分给了每个官兵;各种乐器演奏起雄壮的边塞乐曲,秋天里我们集合在战场检阅队形。

跨上那烈性的战马,飞快地追杀着敌兵。弓弦象迅雷一般震响,金人听了就胆战心惊。想的是完成君王的统一大业,要博取生前和身后的功名。可惜壮志还没有实现,头上却已经白发丛生!

【集评】 明·卓人月、徐士俊:“搔着同甫痒处。”(《古今词统》卷十)

清·陈廷焯:“字字跳掷而出,‘沙场’五字,起一片秋声,沉雄悲壮,凌轹千古。”(《云韶集》卷五)

近代·梁启超:“无恨感慨,哀同甫亦自哀也。”(《艺蘅馆词选》丙卷引)

现代·顾随:“看他自开首‘醉里’一句起,一路大刀阔斧,直至后片‘赢得’一句止,稼轩以前作家, 几见有此。若以传统底词法绳之,似乎不谓之率不可得也。苦水则谓一首词前后片共是十句,前九句真如海上蜃楼突起,若者为城郭,若者为楼阁,若者为塔寺,为庐屋,使见者目不暇给,待到‘可怜白发生’,又如大风陡起,巨浪掀阁天,向之所谓城郭,楼阁塔寺、庐屋也者,遂俱归幻灭,无影无踪,此又是何等腕力,谓之为率,又不可也。”(《倦驼庵稼轩词说》卷上)

【总案】 此词大约写于作者与陈亮用《贺新郎》唱和之后不久。它表现了报国无门、壮志难酬的苦闷,诚如梁启超所评:“无限感慨,哀同父亦自哀也。”这首“壮词”结构奇特;从开头至下片快结束处的“赢得生前身后名”,一气贯注,是一个段落,都是回忆和想象之笔,痛快淋漓地宣写战士的生活、战士的豪情和战士的心愿。最后一句单独成为一段,作大反跌,有力地表现出理想与现实之间的矛盾。对比强烈,情怀悲壮,极富感人的力量。对于这种大胆的艺术突破,不能以寻常格律绳之。作者于此词中多用对偶,但词情却丝豪不显整饬呆板,而是气势磅礴,神采飞扬,原因在于他善于运用这个词牌奇偶相生的句格,巧妙地以单句之承接来缓解偶句之凝重,使得格局开阖动荡,摇曳生姿,一股灵气顺势通贯全篇,足以畅发胸中豪情。