周邦彦《过秦楼》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《过秦楼》

水浴清蟾,叶喧凉吹,巷陌马声初断。闲依露井,笑扑流萤,惹破画罗轻扇。人静夜久凭阑,愁不归眠,立残更箭。叹年华一瞬,人今千里,梦沈书远。

空见说、鬓怯琼梳,容销金镜,渐懒趁时匀染。梅风地溽,,虹雨苔滋,一架舞红都变。谁信无聊,为伊才减江淹,(11)情伤荀倩。(12)但明河影下,还看稀星数点。(13)

【注释】 ①清蟾:俗传月中有蟾蜍,清蟾借代月亮。整句意思:月儿象被水清洗过似的。②凉吹(chui):凉风。这句意念上倒装,即凉风吹来,树叶发出飒飒的喧闹声。③露井:没有井亭覆盖的井。④“笑扑”二句:用杜牧诗“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤”(《秋夕》)之意。画罗:描花的罗(质地稀疏的丝织品。) ⑤更箭:古代用铜壶滴漏报时,壶中立箭以计时刻。⑥琼梳:玉梳。⑦金镜:铜镜的美称。⑧趁时匀染:作时新打扮。匀染,指傅粉施朱,亦即梳妆打扮。⑨梅风:梅雨时节的风;溽:潮湿。⑩舞红:随风起舞的红花,即指落花。(11)才减江淹:《南史·江淹传》云:江淹少时,宿于江亭,梦人授五色笔,因而有文章。后梦郭璞取其笔,自此为诗无美句,人称才尽。这里用此典故形容自己为伊神思恍惚,无心著述。(12)情伤荀倩:《世说语·惑溺》载:荀奉倩妻曹氏有艳色,妻常病热,奉倩以冷身熨之。妻亡,叹曰:‘佳人难再得。’人吊之,不哭而神伤,未几,奉倩亦亡。这里借指因怀念情人而伤感。(13)明河:银河。“稀星”句:用杜甫《倦夜》诗:“稀星乍有无”。

【译文】 月亮象被水洗过那么澄清,树叶被凉风吹得飒飒作声,街巷上车马的喧闹刚停。我,悠闲地依靠着露井;她,憨笑着追扑流萤。一不小心,轻罗画扇“嗤”的撕破了一条痕。唉!以上的往事今夜又在脑海中回萦。此刻,夜深人静,我却满怀愁绪把栏干凭,不想归寝。我愿站立到更尽天明。可叹啊,青春年华转眼一瞬,而我和她虽心心相印,却天涯海角信难通,只落得思梦沉沉。

徒然听说,她梳理头发怕玉梳太重,又望着镜里自己消瘦下去的面容发怔。对时装打扮,也渐渐没心情。目前,黄梅时节的风把地面吹得湿润,初夏的雨使苔藓长得更为茂盛,那花架上随风起舞的红花也都已落尽。这,真是惹人伤悲的风景。有谁会相信呢,只是为了她,我终日神思恍惚,著述无心。我只能仰望夜空中的银河,辨认那稀疏的几颗星星。

【集评】 清·周济:“‘梅风地溽,虹雨苔滋,一架舞红都变’入此三句,意味淡厚。”(《宋四家词选》)

清·陈廷焯 :“婉约芊绵。凄艳绝世,满纸是泪,而笔墨极尽飞舞之致。”(《云韶集》)

近代·陈洵:“换头三句,承‘人今千里’虚。‘梅风’三句,承‘年华一瞬’,然后以‘无聊为伊’三句结情,以‘明河影下’两句结景。篇法之妙,不可思议。”(《海绡说词》)

【总案】 清真词在章法结构方面的优点,可以说是前无古人的,且对后世发生深远影响。这里只想提出梦窗词之学习清真,前人早有定论,如沈义父云:“梦窗深得清真之妙,其失在用事下语太晦,人不可晓。”(《乐府指迷》)《四库全书提要》云:“文英天分不及周邦彦,而研炼之功则过之。”等等。梦窗词之妙在于向优秀的传统学习,尤其是向清真学习。清真集中,不少词就是将时间与空间、现实与想象错综杂糅起来叙述的,这首《过秦楼》情和景的时空变化就比较频繁。细读梦窗词,就知道清真章法的影响之大。