李煜《浪淘沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《浪淘沙》

往事只堪哀,对景难排。秋风庭院藓侵阶。一任珠帘闲不卷,终日谁来? 金锁已沈埋,壮气蒿莱。晚凉天静月华开。想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。

【注释】 ①《草堂诗馀续集》调下题作《感念》。《古今词统》调下又题《在汴京念秣陵作》。②金锁:门镂。王逸《楚辞章句》:“琐,门镂也,文如连琐。”侯文灿本《南唐二主词》、《花草粹编》作“金剑”。《史记·吴太伯世家》裴骃 《集解》引《越绝书》:“阖庐冢在吴县昌门外,……扁诸之剑三千,方员之口三千,盘郢鱼肠之剑在焉。”这里借古事说自己亡国的痛苦。壮气:俞平伯云:“与上‘金剑’连,暗用丰城剑气,见《晋书·张华传》。”(《唐宋词选释》)

【译文】 往事真让人悲哀,对景也难于排遣:秋风吹进庭院,苔藓渐渐满阶前。珠帘卷都不卷,从早到晚有谁来? 以前的殿宇荒寂,已被尘封土埋,当年的壮气也已没入蓬蒿。秋夜晴空,月光如洗。想起玉楼瑶殿月影,如今空照着秦淮。

【集评】 明·沈际飞: “此在汴京念秣陵事作,读不忍竟。”(《草堂诗馀续集》)又云:“‘终日谁来’四字惨。”(《南唐二主词汇笺》引)

近代·俞陛云:“藓阶帘静,凄寂等于长门。‘金锁’二句,有铁锁沈江、王气黯然之慨。回首秦淮,宜其凄咽。唐人〔浪淘沙〕本七言断句,至后主始制二段,每段尚存七言诗二句,盖因旧曲名,别创新声也。原注谓:此词昔已散佚,乃自池州夏氏家藏传播者。”(《唐五代两宋词选释》)

【总案】 起首开门见山,一语道破。一个昔日的天子今为阶下囚,今昔相比,天上地下,怎能不“往事堪哀”“对景难排”?着一“只”字,既说明独一无二,又说明无可奈何。仅九个字即总括全篇。“秋风庭院藓侵阶”正是难排之景。秋风萧萧、苔藓满阶,荒凉无人,怎比得当年““凤阁龙楼连霄汉”、“春殿嫔娥鱼贯列。”如是凄清,怎怪他哀思弥切!这就是李煜被虏入汴后的生活写照。过片,回顾过去,自叹当年的殿宇荒凉、意气销尽。秋夜晴空,月华如水,“因月生感,怅望无极”。结句比之“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改”( 〔虞美人〕)激越不足,但哀痛过之,活画出失国之后的惨淡孤寂。不失为一首直抒胸臆、一气呵成的佳作。