辛弃疾《定风波暮春漫兴》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《定风波 暮春漫兴》

少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。老去逢春如病酒,唯有:茶瓯香篆小帘栊。 卷尽残花风未定,休恨;花开元自要春风。试问春归谁得见?飞燕,来时相遇夕阳中。

【注释】 ①漫兴:兴之所到,随意写成的意思。②茶瓯(ou欧):茶杯。香篆(zhuan赚):指香炷,因其点燃时烟气上升缭绕如篆文,故称。苏轼诗:“灯花结尽吾犹梦,香篆消时汝欲归。”

【译文】 年少时,我每逢春天,情怀就象醇酒一样浓。插上鲜花,骑马漫游,饮酒必醉,一次喝它上千钟。如今老了,碰上春天,却象醉酒成病,两眼惺忪。我只有端着杯子品茶,看着香烟缭绕,静悄悄垂下帘栊。

风儿啊,卷尽了暮春的残花它还继续逞凶。我们不要怨恨春风这般无情,因为本来就是它吹开了万紫千红。请问春天归去了,有谁看见了它的行踪?飞燕煞有介事地回答说:它们来的时候,和春天相遇在西方的夕阳中。

【集评】 明·卓人月、徐士俊:“为风解嘲。”(《古今词统》卷十)

近代·俞陛云:“上阕回忆年少春游,迨老去而瀹茗垂帘,不作伤春之语,自乐其天。下阕言菀枯之感,人有同情,但造物者春温秋肃,亦循例之乘除耳。试观花之繁茂,方受春风嘘拂而生,旋复收拾而去,风从何来,遽归何处?人不能见,飞燕来自空中,或与之相遇,作不解语解之,稼翁其静观有悟耶?”(《唐五代两宋词选释》)

【总案】 此词将少年热烈之春怀与老年逢春如病酒的孤寂无趣之状对比描写,发出深沉的人生感喟。以春为喻,实则暗含对世事和人生经历的透彻了悟,颇有哲理意味。上片之“少日春怀”与“老去逢春”的对比描写,与前选《丑奴儿》(少年不识愁滋味)一阕同一机杼,可以对读,体会其艺术优长。此种写法对后人启发很大,如本书所选南宋末蒋捷的《虞美人》(少年听雨歌楼上),就是取法于稼轩。