韦庄《女冠子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《女冠子》

昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。 半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。

【注释】 ①“依旧”两句:语本隋·陈子良《新城安东宫》:“柳叶来眉上,桃花落脸红。” ②不胜:禁不起。

【译文】 昨天夜里,我又梦见了你。说了许多话,还像以前,你羞容满面,总低下眉眼! 虽说害羞,喜悦却掩不住,说要走心里却依恋不已。梦醒之后,一切空空,内心的悲伤真让人经受不起! (章亚昕译)

【集评】 近代·李冰若:“韦相《女冠子》‘四月十七’一首,描摹情景,使人怊怅。而‘昨夜夜半’一首,稍为不及,以结句意尽故也。若士谓与题意稍远,实为胶柱之见。唐词不尽本题意,何足为病。”(《栩庄漫记》)

【总案】 此词和下面所选“四月十七”所叙情事相同,为“联章体”。两词皆直抒胸臆,一气呵成。此首通篇记梦,写梦中少女在爱人面前出现的情态,梦中言语、情态无不真切生动。末一句写爱人梦醒以后的悲思。