李清照《念奴娇》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《念奴娇》

萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。征鸿过尽、万千心事难寄。楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。被冷香消新梦觉,不许愁人不起。清露晨流,新桐初引,多少游春意。日高烟敛,更看今日晴未。

【注释】 ①寒食:清明节前一天为寒食节。习俗于此日不动烟火,故名。②险韵:做诗用冷僻生疏、难押的字做韵脚,称险韵。③扶头酒:杜牧《醉题五绝》:“醉头扶不起,三丈日还高。”因以指容易喝醉的酒。贺铸《南乡子》词:“易醉扶头酒,难逢敌手棋。” ④清露晨流,新桐初引:用《世说新语·赏誉》成句。“初引”,初长。

【译文】 本来就冷清寂寞的庭院,斜风细雨又逼人把一道道门窗紧关。外面是一个充满生机的世界,想那娇花弱柳,一定倍受春天的爱恋。寒食节临近的时候,嬴来的却是令人烦闷不安。聊用险韵诗消磨这难耐的时光,斟酌烈酒以将心中的愁绪排遣。而诗成酒醒之后,更禁不住那分闲散。鸿雁都悄悄的飞过,我万千心思凭谁寄传。

一日日地挨过春寒,帘幕把我与外面隔断,整日的懒慵慵不想凭倚栏干。我有意就昏昏的睡在床上,被冷谁暖,香消谁添,怎容我好梦缠绵。猛瞅见清露在晨光中流闪,梧桐树枝芽新抽,无比活鲜,逗起我游春兴致无限。太阳已升高,朝雾亦尽散,可我还要等待看是雨天还是晴天。

【集评】 宋·黄升:“前辈尝谓易安‘缘肥红瘦’为佳句,余谓此篇‘宠柳娇花’之语,亦甚奇俊,前此未有能道之者。”(《唐宋诸贤绝妙词选》)卷十)

明·杨慎:“情景兼至,名媛中自是第一。”(杨慎批点本《草堂诗余》卷四)

明·沈际飞:“真声也,不效颦於汉魏,不学步于盛唐,应情而发,能通於人。”(《草堂诗余正集》卷四)

明·王世贞:“‘宠柳娇花’,新丽之甚。”(《弇州山人词评》)

明·李攀龙:“上是心事,难以言传;下是新梦,可以意会。”(《草堂诗余隽》)

清·黄苏:“只写心绪落寞,近寒食更难遣耳,陡然而起,便尔深邃;至前段云:‘重门须闭’,后段云:‘不许起’,一开一合,情各戛戛生新。起处雨,结句晴,局法浑成。”(《蓼园词选》)

清·彭孙遹:“李易安‘被冷香消新梦觉,不许愁人不起’,‘守著窗儿,独自怎生得黑’,皆用浅俗之语,发清新之思,词意并工,闺情绝调。”(《金粟词话》)

清·毛先舒:“李易安《春情》:‘清露晨流,新桐初引。’用《世说》全句,浑妙。尝论词贵开宕,不欲沾滞,忽悲忽喜,乍远乍近,斯为妙耳。如游乐词须微著愁思,方不痴肥;李《春情》词,本闺怨,结云:‘多少游春意,更看今日晴未?’忽尔开拓,不但不为题束,并不为本意所苦,直如行云,舒卷自如,人不觉耳。”(《词苑丛谈》引)

【总案】 这首词或题作《春情》、《春日闺情》、《春恨》、《春思》等。大抵是李清照早期与爱人分别后的作品。词极力刻划自己狐独、抑郁、愁苦的心理状态。上片从节候落笔,通过写外在世界与内在世界的对立刻划自己的心态,为了消磨难耐的时光,主人公用险韵和烈酒排遣胸中的愁绪。宠柳娇花作为外界的物象,恰与主人公因离别而憔悴形成对照。下片写新梦,又与主人公的实在世界构成对立。作者没有写梦中的欢情,但现实不允许她得到那怕是梦幻中的对美好生活的追寻.也就把她无法言说的愁绪和盘托出。结尾词人虽然写到初春逗人的情致,但疑虑之情,又极明确地暗示出她内心愁苦落寞的情绪并没有得到宽解,这似乎颇有点“以乐景写哀”的美学意味。前人对这首词的造句与结构均极赏识,李清照的词往往如此,她从不着意雕琢而自然有序,如此词前言雨,后言晴,映照勾锁,只凭情之所至,决无斧凿痕迹。