诗经《国风·齐风·鸡鸣》原文|译文|注释|赏析

诗经《国风齐风·鸡鸣》原文|译文|注释|赏析

鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。

东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。

虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。

【注释】 ①朝:朝堂,君臣聚会的地方。盈:满。②匪:通“非”,不是。③昌:盛,指上朝的人已多。④薨薨:同“嗡嗡”,象声词。同梦:共寝。⑤会:朝会。且:将。归:指散朝回家。⑥无庶:庶无的误倒,免得。庶:希望。予:我。子:你。

【译文】 “鸡儿已经叫了,上朝的人都已到了。”“这哪是鸡儿叫,是苍蝇嗡嗡闹。” “东方已经亮了,朝里人满堂了。”“这哪是东方亮,是月亮发出的光。” “虫儿嗡嗡招瞌睡儿,我愿和你多躺会儿。”“上完朝就立即回来吧,希望你不会把我恨。”

【集评】 宋·朱熹:“言古之贤妃御于君所,至于将旦之时,必告君曰:‘鸡既鸣矣,会朝之臣既已盈矣’,欲令君早起而视朝也。然其实非鸡之鸣也,乃苍蝇之声也。盖贤妃当夙兴之时,心常恐晚,故闻其倾者而以为真,非其心存警畏,而不留于逸欲,何以能此?故诗人叙其事而美之也。”(《诗集传》卷五)

清·姚际恒:“此似刺齐侯之诗。……三章‘会且归矣’,君谓朝会者且欲归而治事矣;‘无庶予子憎’,谓庶几无使人憎予与子也,是倒字句法,以见君天明方起,尚留恋于色而为辞也。”(《诗经通论》卷六)

清·崔述:“《鸡鸣》非刺诗,美勤政也。”(《读风偶识》卷三)清·方玉润:“全诗纯用虚写,极回环摩荡之致,古今绝作也。”(《诗经原始》卷六)

【总案】 这首诗的内容,自古至今一直有不同的理解。《毛序》说是“思贤妃”,刺哀公,固然迂腐可笑,难圆其说;近人有说是“写一个国君的昏庸腐朽”,“写一个朝官的昏庸腐朽”,“让官吏自我暴露”等等,也皆属附会牵强。其实这是一对小夫妻在夏日清晨的一场对话,丈夫贪恋床第,赖着不肯起床,妻子担心他误了朝会,催他早起,写得饶有风趣,颇有人情味儿。这样的内容在三百篇中是独特的。在艺术上,这首诗也有独到之处:全诗对答成篇。这对后代诗歌,如汉乐府《上山采蘼芜》等的影响是明显的。