《伤陆处士》原文|笺释|赏析

从此无期见,柴门对雪开2二毛逢世难万恨掩泉台。返照空堂夕,孤城吊客回。汉家偏访道犹畏鹤书来3

三、四沉痛,结出处士身份,使人眷眷。

【校记】

1.伤,《全唐诗》一作“哭”。

2.门,《全唐诗》一作“扉”。

3.畏,《全唐诗》一作“未”。

【笺释】

[陆处士] 不详。

[柴门] 用柴木做的门。言其简陋。曹植《梁甫行》:“柴门何萧条,狐兔翔我宇。”陶潜《癸卯岁始春怀古田舍》:“长吟掩柴门,聊为陇亩民。”

[二毛] 见本书卷三郎士元《赠韦司直》注。

[泉台] 墓穴。亦指阴间。骆宾王《乐大夫挽辞》其五:“忽见泉台路,犹疑水镜悬。”

[访道] 寻访真人、道士。《初学记》卷二三引隋孔德绍《登白马山护明寺》:“摄心罄前礼,访道把中虚。”

[鹤书] 书体名。也叫鹤头书。古时用于招贤纳士的诏书。亦借指征聘的诏书。《文选·孔稚珪〈北山移文〉》:“及其鸣驺入谷,鹤书赴陇;形驰魄散,志变神动。”李善注引萧子良《古今篆隶文体》:“鹤头书与偃波书,俱诏板所用,在汉则谓之尺一简,髣髴鹄头,故有其称。”唐杨炯《唐昭武校尉曹君神道碑》:“南宫养老,坐闻鸠仗之荣;东岳游魂,俄见鹤书之召。”刘长卿《酬秦系》:“鹤书犹未至,那出白云来。旧路经年别,寒潮每日回。”