诗歌·于谦诗《入塞》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

诗歌·于谦诗《入塞》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

将军归来气如虎,十万貔貅争鼓舞。凯歌驰入玉关门,邑屋参差认乡土。弟兄亲戚远相迎,拥道拦街不得行。喜极成悲还堕泪,共言此会是更生。将军令严不得住,羽书催人京城去。朝廷受赏却还家,父子夫妻保相聚。人生从军可奈何,岁岁防边辛苦多。不须更奏胡笳曲,请君听我入塞歌。

《入塞》是于谦出任兵部尚书时,北京保卫战击败瓦剌军凯旋后所作。于谦写出师时的情况有一首《出塞》,和本首合为上下篇,反映了出征和胜归两个阶段的情形。出塞、入塞是汉乐府旧题,内容多写边疆战斗生活。于谦的这两首诗,歌颂了反侵略战争,反映了人民粉碎瓦剌的侵略战争而争取和平的迫切愿望,写得气势逼人,声威两壮。

这首诗写班师回来的部队,军威雄壮,群情欢跃,作者善于描形摹态,渲染气氛,使人如临其境,如闻其声,如见其形,情随诗意沸腾,心共军民同乐。

诗人首先以广角镜摄下回师的总貌,声势赫赫,意气洋洋。起句写将军,接句述军士。形容将军归来时的气势说“气如虎”,其行动矫健如猛虎跳涧,其得意神情似虎啸山冈,其形象威武犹虎踞巉崖。将军带领军队回来,和出征时的踌躇满志不同了。那时是“紫髯将军挂金印,意气平吞瓦剌家”(《出塞》)。《入塞》已经击败了敌军,班师回朝,也就显得有大功告成的得意。描述兵士的兴奋,以“十万”显其阵容壮大,以“貔貅”言其勇猛,以“争鼓舞”写其情绪亢奋。一个“争”字,更增加了热烈的气氛。把将军和士兵合写,表现了官兵一致,上下一体,这也是这次反侵略战争胜利的基础。

诗接着写军队入城后的情况。一从兵士方面写: 高奏着凯歌飞驰入玉关门,看到家乡的参差错落的房舍,感到无比的亲切。一从家人方面写: 弟兄亲戚等人到很远的地方来迎接,使街道拥塞住,人都难以行走。“远相迎”,以“远”显示乡人热切的心理和眷念的情怀;形容人多,说“拥道拦街不得行”,填街塞巷,人们既欢庆胜利,又欢迎亲人,市街沸腾场面可以想见。一从战士和乡人方面合写。相见之后“喜极成悲还堕泪”,都说这次相会犹如“是更生”。诗人先各从一方写,再合而写之,或叙其心情,或描其状态,或录其语言,既层次井然,又形肖神沛。

继而写将军下令入京。士兵回到故乡,父子夫妻已相见,可是“将军严令不得住”,叫他们进京受赏,然后各家团聚。诗写的回军途中,而不是解甲回乡,因而有此一番跌宕。将军的“令严”还用“羽书催”,出于爱护士兵,也出于虑事周全。

最后四句是诗人就上述发的感慨。诗人承认士兵的出征是出于无奈,边防之上“辛苦多”,但不因此而厌战,更不是简单地叫人反战,而是鼓励人积极投入正义的反侵略战争,因而说“不须更奏胡笳曲,请君听我入塞歌”。这就较一般的反对战争者高出一筹。于谦说:“不愿千金万户侯,凯歌但愿早回头。”士兵浴血奋战,不是为了个人升官发财,而是为了保卫家邦。

《入塞》和《出塞》是于谦反映保卫京师一役的力作。由于戎马倥偬、军务丛集,无暇也无心吟咏作战时的情事,只记下了出师和凯旋两大事。这次使明廷转危为安的战役,由于于谦调度有方,领导军民合力奋战,取得了胜利,也使于谦在历史上留下了英名。这首诗既记录了一个具有历史意义的场面,也展露了于谦的爱国情操和进步的战争观。

这首诗和于谦其他作品朴实、遒劲的风格相一致,不以争奇竞异取胜,也不以华词丽藻取媚,而以刚劲之气争雄,严密结构见长。于谦的诗就和他的人品一样,不为风吹草偃,而是卓然独立,以骨力胜,以深于理而使人信服。这使他的作品在当时寂寞的诗坛上放射出异彩。