戴叔伦《苏溪亭》原文翻译、注释及赏析

苏溪亭上草漫漫(2),谁倚东风十二阑(3)

燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒(4)

 

【注释】

(1)此诗的写作地点与时间,与上首《兰溪棹歌》相近。

(2)苏溪:浙江省义乌县附近有苏溪。亭:又称长亭,旅客休息之地。

(3)十二阑:即阑干十二曲。乐府古辞《西洲曲》:“鸿飞满西洲,望郎上青楼。楼高望不见,尽日阑干头。阑干十二曲,垂手明如玉。”

(4)汀:水岸平地,多指沙洲。

【赏析心得】

这是一首特殊的怀念诗,怀念的人是谁?作者始终未说,给了读者无限想象的空间。首先,题名《苏溪亭》,就有点以李代桃,名不副实,因为整首诗并非真咏苏溪亭,而是怀念“谁”。当然,说起苏溪亭,这个“谁”与作者本人都会心照不宣,知道是怎么一回事了。

“苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑?”首句“草漫漫”三字,点出作者怀念的这个“谁”,已经很久很久了,想念之苦,漫漫青草,就是见证。“天涯芳草”,作者唯有发挥想象能力了,对方这时可能也正在东风吹拂之中,倚阑而立。作者想,这位倚阑人又在想什么呢?“燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。”眼看暮春将尽,春事已晚,时光蹉跎、美景不再,可燕子还久久不归旧窝,作者望着眼前的沙洲,一片烟雨迷蒙。美丽的杏花,在寒意未消的春风料峭中瑟瑟抖动,心中不禁涌起无端的惆怅、无穷的哀愁。

全诗四句都为写景,没有话语、人物迷蒙。作者和远方倚阑人沉郁的心情,与转瞬即逝的暮春景色溶为一体,默默无言、悠悠怀念,画面优美、韵味无穷。