《竹竿》原文|译文|注释|赏析

籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之!

泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧!

“竹竿”即钓竿,本诗取首句末两字为题(一般取首两字为题,如首两字为叠词,也可用末两字)别无这意。此诗写“卫女思归也”,(《毛序》)即卫女嫁于别的诸侯,思归而不得,于是写了此诗,借以抒发自己的思乡之忧。

诗凡四章,前三章回忆未出嫁及出嫁的情景,末章言同是淇水,同是舟揖,却不能泛舟归去,但能驾而出游,写忧而巳。令人无限惆怅,无限低回。

“籊籊(长而尖削貌)竹竿,以钓于淇。岂不尔思,远莫致之。”作者小时候,经常在淇水边钓鱼,钓竿长长的细细的,她幻想着把所有淇水的鱼都钓上来,但是淇水太长了,这样是做不到的。作者只是用朴素的语言自然地抒写却极生动。从这里,我们仿佛看到一个小姑娘望着淇水沉入无穷的幻想之中。“泉源在左,淇水在右,女子有行,远兄弟父母。”泉源即淇水之源,在西北(左),那是她要嫁的地方,尽管只是从淇水之西南(卫国,即其家乡)嫁到西北,仍然还在淇水流域,但因为是在两个国度,她觉得是远离兄弟父母,一个“远”字,表明了她对家乡对父母亲人的依依不舍。(继而是铭心刻骨的思念)第三章首两句与二章相同(只不过颠倒了顺序)末两句“巧笑之瑳,佩玉之傩”(瑳:巧笑貌,傩,行有节度)回忆出嫁以前,父母教她习礼事,同时也从侧面描写出自己的美:步伐优雅,笑容美丽。末章:“淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游。以写我忧!”写嫁后思家,看到淇水在漫漫的流淌,看着水中无数的航船,她想起了家乡,想起了家乡的父母兄弟。然而尽管在同一流域,尽管近在咫尺,却是那样的远,淇水及水中的船能载着她嫁出来却不能载着她回家,于是只有赶了车马出去郊游,站着高处,向着家乡远眺,以此来发泻自己的思愁。

全诗重点在末首,正因为思家,才引起那么美好的回忆,把这回忆与眼前的心情,把自己与亲人联系起,使思念导向家乡的正是淇水,所以诗人反复写淇水,小时站在淇水边钓鱼嬉戏,淇水勾起诗人无限的遐想,淇水与美好的往事联系在一起。淇水载着她由西南到西北,离开家乡,离开亲人,也正是淇水勾起了她对亲人对家乡的思念,然而如今淇水再也不能载着她回家了。望着缓缓流淌的淇水和水中漂泊的船只,怎不令人忧从中来呢!诗人正是利用水之流动,连结两地,来寄托自己的思念之情的,后人有“思君如流水之句,也许是从这里得到启发的吧。

本诗语言自然简练,只是随意写来,不见雕琢,但却清新动人,凝练含蓄,是“思而能以礼者也。”(《毛序》)古人评作曰“简妙”曰“风到嫣然”曰“无心求工而自工”就是指的这一点。