《相鼠》原文|译文|注释|赏析

诅咒无礼的人。



相鼠有皮,(一)你看那老鼠还有皮,

人而无仪。(二)一个人却没容仪。

人而无仪,一个人却没容仪,

不死何为?不去死干什么呢?



相鼠有齿,你看那老鼠还有牙,

人而无止。(三)一个人却没礼法。

人而无止,一个人却没礼法,

不死何俟?不去死等什么呀?



相鼠有体,你看那老鼠有肢体,

人而无礼。一个人却不知礼。

人而无礼,一个人却不知礼,

胡不遄死?(四)为何不快点死呢?



注释

(一)毛亨:“相,视也。”

(二)郑玄:“仪,威仪也。”

(三)陈奂:“《释文》引韩诗云,止,节。无礼节也。”

(四)毛亨:“遄,速也。”



注音

相xiang向