《史记·李斯列传第二十七·赵高案治李斯。》鉴赏
李斯拘执束缚,居囹圄中[1],仰天而叹曰:“嗟乎,悲夫!不道之君,何可为计哉[2]! 昔者桀杀关龙逢[3],纣杀王子比干,吴王夫差杀伍子胥[4]。此三臣者,岂不忠哉,然而不免于死,身死而所忠者非也。今吾智不及三子,而二世之无道过于桀、纣、夫差,吾以忠死,宜矣。且二世之治岂不乱哉! 日者夷其兄弟而自立也[5],杀忠臣而贵贱人,作为阿房之宫,赋敛天下。吾非不谏也,而不吾听也。凡古圣王,饮食有节,车器有数,宫室有度,出令造事,加费而无益于民利者禁,故能长久治安。今行逆于昆弟[6],不顾其咎[7];侵杀忠臣,不思其殃;大为宫室,厚赋天下,不爱其费:三者已行,天下不听[8]。今反者已有天下之半矣,而心尚未寤也,而以赵高为佐,吾必见寇至咸阳,麋鹿游于朝也。”
于是二世乃使高案丞相狱,治罪,责斯与子由谋反状,皆收捕宗族宾客。赵高治斯,榜掠千馀[9],不胜痛,自诬服。斯所以不死者[10],自负其辩,有功,实无反心,幸得上书自陈,幸二世之寤而赦之。李斯乃从狱中上书曰:“臣为丞相,治民三十馀年矣,逮秦地之陕隘[11]。先王之时秦地不过千里,兵数十万。臣尽薄材,谨奉法令,阴行谋臣[12],资之金玉[13],使游说诸侯;阴修甲兵,饰政教,官斗士[14],尊功臣,盛其爵禄[15],故终以胁韩弱魏,破燕、赵,夷齐、楚,卒兼六国,虏其王,立秦为天子。罪一矣。地非不广,又北逐胡、貉[16],南定百越[17],以见秦之强。罪二矣。尊大臣,盛其爵位,以固其亲[18]。罪三矣。立社稷,修宗庙,以明主之贤。罪四矣。更剋画,平斗斛度量文章[19],布之天下,以树秦之名。罪五矣。治驰道,兴游观[20],以见主之得意。罪六矣。缓刑罚,薄赋敛,以遂主得众之心,万民戴主,死而不忘。罪七矣。若斯之为臣者,罪足以死固久矣。上幸尽其能力,乃得至今,愿陛下察之!”书上,赵高使吏弃去不奏,曰:“囚安得上书!”
赵高使其客十馀辈诈为御史、谒者、侍中[21],更往复讯斯[22]。斯更以其实对,辄使人复榜之。后二世使人验斯,斯以为如前,终不敢更言,辞服[23]。奏当上[24],二世喜曰:“微赵君,几为丞相所卖[25]。”及二世所使案三川之守至[26],则项梁已击杀之。使者来,会丞相下吏,赵高皆妄为反辞。
二世二年七月,具斯五刑论[27],腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执[28],顾谓其中子曰:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔[29],岂可得乎!”遂父子相哭,而夷三族。
【段意】 写李斯在狱中自比忠臣,怨叹所忠者非,并自负其辩,有功于秦朝,希望秦二世终能觉悟而获赦,于是上书,表面认罪,实际上是摆功。然而赵高弃其书不奏,终将李斯处死,腰斩于咸阳。
注释
[1]囹圄(ling yu):监狱。[2]为计:为之谋虑。[3]关龙逢:桀时贤臣,因谏桀而被杀。[4]吴王夫差:春秋末期吴国国君,被越王勾践所灭。伍子胥:吴国贤臣,被夫差所杀。[5]日者:昔日。夷:诛杀。[6]昆弟:兄弟。[7]不顾其咎:不计后果。[8]不听:不顺从,不听命。[9]榜掠:拷打。[10]不死:指不自杀。[11]逮秦地之陕隘:意谓我曾经赶上过秦国疆土狭窄的时期。逮:赶上。陕:同“狭”。[12]行:派出,派遣。[13]资:供给,使其携带。[14]官斗士:给斗士以官做。[15]盛其爵禄:给他们以丰厚的爵禄。[16]胡貉(mo):指匈奴和朝鲜。[17]百越:指杂居于南方各省的少数民族。[18]固其亲:加固他们和秦朝王室的关系。[19]更剋画:谓统一文字,改篆字而行隶书。平斗解度量:指统一度量衡事。[20]游观:周游巡视。[21]十余辈:十余批。[22]往复:轮番地往返。[23]辞服:招供认罪。[24]奏当上:把李斯的判决书上报皇上。[25]微:没有。几:几乎。卖:欺骗。[26]至:谓案察李由的使者到达三川。[27]具斯五刑:依据秦时刑罚的律例处置李斯。论:判决。[28]俱执:都被綑绑。[29]若:你。