《笑林广记·坐监》原文与翻译
【原文】
一监生妻,屡劝其夫读书,因假寓于寺中。素无书箱,乃唤脚夫以罗担挑书先往。脚夫中途疲甚,身坐担上。适生至,闻傍人语所坐《通鉴》,因怒责脚夫。夫谢罪曰:“小人因为不识字,一时坐了鉴(监),弗怪弗怪。”
【译文】
一书生的老婆多次劝他读书,并让他借住在庙里。没有书箱,叫脚夫用箩筐挑去。半路上脚夫挑累了,坐在箩筐上面歇息。书生到了,听别人说脚夫坐在《通鉴》上,就责骂脚夫。脚夫忙陪罪说:“小人因不识字,一时坐了监(鉴),不要怪罪。”
《笑林广记·坐监》原文与翻译
【原文】
一监生妻,屡劝其夫读书,因假寓于寺中。素无书箱,乃唤脚夫以罗担挑书先往。脚夫中途疲甚,身坐担上。适生至,闻傍人语所坐《通鉴》,因怒责脚夫。夫谢罪曰:“小人因为不识字,一时坐了鉴(监),弗怪弗怪。”
【译文】
一书生的老婆多次劝他读书,并让他借住在庙里。没有书箱,叫脚夫用箩筐挑去。半路上脚夫挑累了,坐在箩筐上面歇息。书生到了,听别人说脚夫坐在《通鉴》上,就责骂脚夫。脚夫忙陪罪说:“小人因不识字,一时坐了监(鉴),不要怪罪。”