《笑林广记·仿制字》原文与翻译
【原文】
一生见有投制生帖者,深叹“制”字新奇。偶致一远札,遂效之。仆致书回,生问:“见书有何话说?”仆曰:“当面启看,便问:‘老相公无恙?’又问:‘老安人好否?’予曰:‘俱安。’乃沉吟半响,带笑而入,才发回书。”生大喜曰:“人不可不学,只一字用得着当,便一家俱问,到添下许多殷勤。”
【译文】
一书生见有别人送来的书信,感到用字很妙,便仿效,差仆人给远地一友送信。仆人回来,书生问说什么。仆人说:“他当面打开看,他先问老爷,夫人好。我说‘俱安’。然后他沉思片刻,带笑入内写回信。”书生很满意说:“人不可不学,只要一个字用得好,一家人都问到了。添下许多殷勤。”