杨炯
解题: 全诗写得雄浑激昂, 表现了诗人希望从军杀敌的豪情壮志。 这首诗不但表现了诗人忠君报国和建功立业的思想, 也反映了当时唐王朝强盛的国势下举国上下一往无前的民族心态。
课文注译
烽火照西京,心中自不平。
牙璋(2)辞凤阙(3),铁骑绕龙城(4)。
雪暗凋(5)旗画,风多杂鼓声。
宁为百夫长(6),胜作一书生。
(1) 〔西京〕 即长安。 (2) 〔牙璋〕 调兵用的兵符, 由两块玉合成, 交合处雕琢成牙齿形状 , 故称牙璋 , 分别由朝廷和军队主将掌管, 这里指唐军。 (3) 〔凤阙〕 指长安。 (4) 〔铁骑绕龙城〕 铁骑, 本指穿铁制铠甲的骑兵, 这里指唐军的精锐部队。 龙城, 指敌方重地, 故址在今蒙古鄂尔浑河东侧。 据载匈奴皆敬龙神, 汉代匈奴常在五月会合各部落在龙城祭天, 诗人在此借用这一北方异族的神圣之地指代对方要地, 而且设想唐军的精锐部队已将它团团围住。 (5) 〔凋〕 使颜色黯淡。 (6) 〔百夫长〕 下级军官。
文章链接
古从军行
解题: 战争, 都以牺牲生命作为代价。 这首诗, 写的就是征战之士的幽怨。
白日登山望烽火, 黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗, 公主琵琶幽怨多。
野营万里无城郭, 雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞, 胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮, 应将性命逐轻车(2)。
年年战骨埋荒外, 空见葡萄入汉家。
注释:
(1) 〔公主琵琶〕 相传汉武帝时, 以江都王刘建的女儿为公主, 嫁给乌孙 (西域国名) 国王莫昆,为安慰其去国之思, 派人在途中骑马弹奏琵琶。 “公主琵琶” 即指此。 (2) 〔轻车〕 轻车将军的简称。 此泛指将帅。
译文:
白天登上高山, 去瞭望报警的烽火; 傍晚时在交河岸边, 饮我们的战马。
在昏暗的风沙里行军, 注意倾听军中刁斗声; 琵琶声传出无限哀怨, 仿佛乌孙公主远行。
边地万里荒无人烟, 只有这座大野孤营; 雨雪纷纷弥漫天地, 就像与大漠融成一气。
胡地的鸿雁夜夜由此飞过, 哀叫着投向南方; 胡兵的眼泪一串又一串, 洒落在这僻远关山。
听说身后的玉门关啊, 被朝廷派兵阻塞, 只有舍生拼命, 跟随主帅去血战。
一年又一年啊, 战士的尸骨埋在荒野, 只不过换来葡萄种子栽进了汉家宫苑。