《列子·两小儿辩日》原文注解与大意翻译

《列子》

孔子东游,见两小儿辩斗。问其故。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。一儿以日初出远,而日中时近也。”

一儿曰:“日初出,大如车盖;及日中,则如盘盂。此不为远者小而近者大乎?”

一儿曰:“日初出,沧沧凉凉;及其日中,如探汤。此不为近者热而远者凉乎?”

孔子不能决也。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”

【注释】选自《列子·汤问》。

〔辩斗〕争辩着要争个胜负。辩,争辩,争论。斗,争个胜负。

〔以〕认为。

〔去〕离开。

〔沧沧凉凉〕形容清凉的感觉。

〔探汤〕手往开水里伸。探,手往那儿伸。汤,开水,热水。

〔孰为〕孰,谁。为,通“谓”,说。

【译文】孔子往东旅行,碰到两个小孩正在争论,要争个高下。于是问他们争论的原因。

一个小孩说:“我认为太阳刚出来时离人近,到中午就离人远了。另一小孩却认为太阳刚出来时离人远,到中午时离人近。”

一个小孩说:“太阳刚出来时,大得像个马车上的遮阳伞,到中午却像碗口了。这不是因为离人远时小,离人近时大吗?”

一个小孩说:“太阳刚出来时,天是清清凉凉的;可到中午,就像手伸到热水里那么热。这不是因为离人近就热,离人远就让人觉得凉快吗?”

孔子听了以后没有办法解决这个问题。

两个小孩笑道:“谁说你的学问大呢?”