《夜半梦惊雨,天明庭漫波.几回临牖视,何异泛舟过.》原诗出处,译文,注释

《夜半梦惊雨,天明庭漫波。几回临牖视,何异泛舟过。》原诗出处,译文,注释

夜半熟梦之时被急雨惊醒,天明时庭院被雨水浸围。几次从窗户向外看,虽身在房中却与乘船过河没有什么区别。诗句写暴雨成灾。“惊”字以人的感觉,衬出雨水之大。不说“雨惊梦”,而说“梦惊雨”,是使行文有变化。“浸”字写出积水成河,已为灾祸。后两句诗人驰骋想象之笔 满院的雨水包围着小屋,自窗而看好似泛舟水上,这种写法十分新奇,看似信手拈来,又象精心巧设。全诗虽无华丽辞藻,却自有新意。

注: 浸,淹没、浸泡。牖,窗户。

《夜半梦惊雨,天明庭漫波。几回临牖视,何异泛舟过。》古诗句出处:清·赵执信《夜大雨,晓起,视庭际花竹有述八韵》