《投我以木桃,报之以琼瑶.》什么意思|出处|翻译|用法例释

《投我以木桃,报之以琼瑶。》什么意思|出处|翻译|用法例释

【名句】投我以木桃,报之以琼瑶。

【出处】先秦·《诗经·卫风·木瓜》

【译注】她投送我木桃,我回谢她一块美玉。木桃:一种山果,一说为桃子。报:回报,回谢。琼瑶:美丽的佩玉。

【用法例释】一、用以形容男女相互赠物,定情表意。[例]每当笙歌踩歌热闹之际,常有一些身着盛装的苗家姑娘向自己心爱的后生丢去一张精心制作的绣花手帕。后生们接到手帕后,即掏出身上带的糖果或丝线、零钱,包在手帕里向姑娘投去,真是“投我以木瓜,报之以琼瑶”。(何积全主编《苗族文化研究》)二、用以形容人际交往中的互相赠答,礼尚往来。亦用以形容回报重于初赠。[例1]如果老不复人家的信,以后人家也不会再来信了。古人说“投我以木桃,报之以琼瑶”,这也是一种“互酬”。(李洪涛主编《千万个怎么办——恋爱婚姻卷》)[例2]第二天早上,忽又来了一个喜讯,原来交际处周处长带同工友捧着两盆兰蕙送入我家来,说是朱委员长临行时嘱咐托他们送给我的。投之以木桃,报我以琼瑶,教我怎样过意得去。(周瘦鹃《年年香溢爱莲堂》)三、用以比喻对别人针对自己的举动作出回应。[例]“投我以木桃,报之以琼瑶”,你们既然准予停止检查邮件,辱承“谅解”,我们自当严禁报刊,以示“亲善”。你不查,我来禁,“匪报也,永以为好也”,我们原是同文同种,十分亲爱的“东亚两大民族”呀! (柯灵《禁书诗话》)