《王晫·犬》注释,意译与解说

《王晫·犬》注释,意译与解说

城之东偏,民家畜一犬,甚赢。一夕,邻火卒发,延及民家。民正熟寝,犬连吠不觉,起曳其被,寝犹如故。复踞床以口附民耳大嗥,民始惊。视烟已满室,急呼妻女出,室尽烬矣。民让谓所亲曰:“吾家贫,犬食恒不饱,不谓今日能免我四人于难也。彼日厚享其人之食,而不顾其患难者,其视犬为何如耶?”

——《杂著十种·寓言》

【意译】

某城的东边,有一平民家养了一只狗,十分瘦弱。一天夜晚,邻居突然大烧,火势一直延伸到那人家。那时他们正在熟睡,狗接连吠叫都没有察觉,那狗去扯盖在他们身上的棉被,他们照样在那里酣睡。狗便盘踞在床上将嘴巴贴近他们的耳朵大声嗥叫,他们才惊醒。看到满屋子烟火弥漫,主人急忙叫妻子与女儿奔出,这时屋子都已化为灰烬了。那人对自己的亲人说:“我们家里贫穷,这狗经常不能吃饱,没想到今日能够使我们四人免于灾难。那些每天奢侈地享受他人的酒食,却又不肯顾及他人忧患的人,他们与这狗相比较相去是多么遥远!”

【解说】

世上确乎有这样一种人,他们无功受禄,不断地接受别人的馈赠、邀约、宴请,可当别人一旦有难时,他们漠然处之,袖手旁观;或者怕连累自己,逃之夭夭;更有甚者,落井下石,反目为仇。这些人确实还比不上奋力求救主人于困厄之中的那只狗。施恩不望报固然是一种极伟大的美德,人生也远不是一种庸俗的交换。对于别人的盛情厚意应该铭记在心,永志勿谖,但也不要仅仅因为受了别人的恩惠才去报答别人。只要是人民,是自己的朋友、同志,他们一旦有难,即使未曾给过自己什么好处,也应该挺身而出,见义勇为;相反,那些曾经给过自己益处,但现在已是人民的敌人、民族的败类那样的一些人,也不能助纣为虐,为虎作伥,应该规劝他们改邪归正,弃暗投明。如果本来就是人民的敌人,民族的败类,当初就不应该存有不健康的心理,贪求他们的施舍,当不食嗟来之食,因为他们的施舍实际是一种糖衣炮弹,人们不应该不分是非黑白,与他们讲究礼尚往来。本文作者抹杀了施恩与报恩中实际存在的阶级性,肯定抽象的人性,要人们像狗那样无条件地忠实于自己的主人,这显然是一种封建观念。不过作者借此批判了当时社会的某些丑恶现象, 因此仍然具有一定的进步意义。

【相关名言】

一死一生乃知交情。

——刘向

趋炎附势的小人, 不可共患难。

——英国·拜伦