《刘基·同归于尽》注释,意译与解说

《刘基·同归于尽》注释,意译与解说

西郭子侨与公孙诡随、涉虚俱为微行,昏夜踰其邻人之垣。邻人恶之,坎其往来之途而置溷焉。一夕又往,子侨先堕于溷, 弗言而招诡随。诡随从之堕, 欲呼, 子侨掩其口曰:“勿言!”俄而涉虚至,亦堕。子侨乃言曰:“我欲其无相咥也。”君子谓西郭子侨非人也, 己则不慎, 自取污辱, 而包藏祸心以陷其友, 其不仁甚矣。

——《郁离子·玄豹》

【注释】

①西郭子侨、公孙诡随、涉虚:虚拟人名,西郭、公孙,都是复姓。微行: 隐藏身份改装出行。②咥(xi): 笑, 讥笑。

【意译】

西郭子侨和公孙诡随、涉虚一道暗中改装出游。常常在黑夜翻过邻居家的墙头。邻人很厌恶,就在他们往来之途挖了一个茅坑,一天夜里三人又去翻越墙头,子侨先掉进茅坑,但他默不作声,反而招呼公孙诡随,诡随也跟着掉进茅坑,正欲呼叫,子侨赶紧捂住他的嘴:“别吭声。”不一会儿涉虚到来也掉进茅坑。子侨这才对他们说:“我想不要让大家互相笑话。”君子议论此事道:“西郭子侨不是人啊。自己不谨慎蒙受污辱,却包藏祸心陷害他的朋友, 真是恶劣不堪!”

【解说】

西郭子侨无疑是灵魂自私卑鄙者的象征。从一般情理上看。西郭子侨三人“昏夜踰其邻人之垣”的行为是不轨的,确实让人厌恶,除非他们是患了病态的夜游症,而这种可能事实上不存在,因此西郭子侨乃是恶作剧之徒,三人“堕于溷”也是罪有应得,我们不必寄于同情。换一个角度看,西郭子侨作为公孙诡随、涉虚的朋友,他的言行则一点不够朋友。当自己身陷困境而别人有可能摆脱困境,西郭子侨却出于狭隘的自尊和虚荣,反而让自己的朋友一同落难,同尝茅坑的滋味,真可谓是“有难同当”。如此朋友,其实比仇人更可怕。因为仇人是明的,而如此朋友却在暗中损人,使人防不胜防。交友之道其实是做人之道,如何做人是个永恒的话题,互相关心、互相爱护、互相帮助大概是题中应有之义吧。或者说,做人要“积德”而不可“缺德”,德性不正是使人和兽相区别的么?

【相关名言】

君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋。

——欧阳修