《宋濂·剜股藏珠》注释,意译与解说
海中有宝山焉,众宝错落其间,白光煜如也①。海夫有得径寸珠者,舟载以还,行未百里,风涛汹簸,蛟龙出没可怖。舟子告曰:“龙欲得珠也,急沈之②,否则连我矣③。”海夫欲弃不可,不弃又势迫,剜股藏之,海波遂平。至家出珠,股肉溃而卒④。
——《龙门子凝道记》
【注释】
①煜(yu)如:亮闪闪的样子。②沈:同“沉”。③连我:连累我。④溃:烂。卒:死。
【意译】
大海中有座宝山,宝山上有许多珍宝,白光四射,有个海夫找到一颗直径约一寸长的大宝珠,放到船上带回家,船行驶不满一百里,海上掀起狂风巨浪,蛟龙出没水中,令人十分恐怖,船夫告诉海夫说:“蛟龙是想得到那颗明珠,赶快把珠扔进水里,不然要连累我们了。”海夫想丢下珠子又舍不得,不丢吧,情况又如此危急,于是,把自己的大腿剜开,将珠子藏了进去,海涛果然平息了。回到家里取出珠子,但因大腿的肉溃烂而死去了。
【解说】
如果将人们找来,出一道题:只许要一样,要钱还是要命。我想正常的人都会毫不犹豫地选择生命。这倒不是说一般人都怕死,而是道理上实在如此:我们要钱,无非是为了让生活过得好一些。钱是手段,生命才是目的。不过,生活当中是要钱呢,还是要命,这样的选择并不那么明确,往往是在不知不觉之间进行的。一个人成年劳碌奔忙,积累了吃不完化不光的财富,既不肯帮助别人,又不能带到棺材里去,这样的人,其实就是要钱不要命。与海夫差不多了。
【相关名言】
人类相互残杀就是因为他们并没有感到自身的价值。
——德国·雅斯贝尔斯