《荀子·欹器》注释,意译与解说

《荀子·欹器》注释,意译与解说

孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。”孔子曰: “吾闻宥坐之器者, 虚则欹, 中则正, 满则覆。”孔子顾谓弟子曰: “注水焉。”弟子挹水而注之。中而正,满而覆,虚而欹。孔子喟然而叹曰:“吁!恶有满而不覆者哉!”

——《荀子·宥坐》

【注释】

①欹(qi)器:伴坐之器,放在座位旁边用来警戒自己,与现在的“座右铭”作用类似。这种欹器为古代盛酒用的一种祭祀器具,因为它形体倾斜,容易翻倒,故名。②庙:宗庙。皇帝死后为之建造的祭祀处所。③宥(you)坐:伴坐。宥,同“右”。④挹(yi):舀,汲取。⑤恶(wu)有:哪有。

【意译】

孔子有一次到鲁桓公的宗庙里去视察,看见一个形体倾斜的酒器,守庙人告诉他这是伴坐器皿。孔子曾听说过伴坐器皿内部空虚了就倾斜,不空不满时立得很端正,太满了就翻倒。为了证实一下这种说法,孔子回头命令弟子说:“倒水进去吧!”于是弟子舀水来倒了进去。果然,不空不满就端正,满了就翻倒,空了就倾斜。孔子看了以后长叹一声:“唉,哪有满了还不翻倒的道理呢?”

【解说】

“谦受益,满招损”。人同欹器一样,一自满就会跌跤受伤,“满而覆”。只有谦虚才会让人受益,不过,如同沉默不是深刻一样,空虚便不等同于谦虚。有的人表面唯唯诺诺,别人批评什么他接受什么,似乎是谦谦君子,但他只有虚心的外表,没有作为虚心后盾的内容,因而,这种“虚心”只是苍白的表现,是“空虚”,与“谦虚”有质的区别,最后还是会像欹器一样因虚而欹,往旁边倾斜,成不了大器。沸腾的时代给了每个有志者大展宏图的时运与机会,我们讲谦虚,并不是要求有志者磨平棱角,不求创新,不去建功立业,我们只是要求有志于创新的人们能够做个清醒的胜利者,要知道,即使胜利了,可前路也正长,“谦虚”这种美德能够给有创新精神的新型人才插上向更高处腾飞的翅膀。

【相关名言】

谦虚使人进步,骄傲使人落后。

——毛泽东