《庄周·尧让天下》注释,意译与解说

《庄周·尧让天下》注释,意译与解说

让天下于许由, 曰: “日月出矣, 而爝火不息,其于光也,不亦难乎! 时雨降矣,而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎! 夫子立而天下治, 而我犹尸之, 吾自视缺然。请致天下。”许由曰: “子治天下, 天下既已治也,而我犹代子, 吾将为名乎? 名者, 实之宾也, 吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君, 予无所用天下为! 庖人虽不治庖, 尸祝不越樽俎而代之矣。”

——《庄子·逍遥游》

【注释】

①尧:传说中父系氏族社会后期部落联盟领袖。陶唐氏,名放勋,史称唐尧。传曾设官掌管时令,制定历法。死后,由舜继位。②许由:一作许繇,传说中人物,隐于箕山(今河南登封县南)。司马迁曾登箕山,上有许由冢。③尸:居其位而不举其事。④缺然:歉然。⑤鹪鹩:小鸟,俗名“巧妇鸟”。⑥偃鼠:一名隐鼠,又名鼢鼠。

【意译】

尧想把天下让给许由,说道:“日月都出来了,而苇烛小火还不息灭,要与日月争光,不是很难么!及时雨都下了,还要挑水灌溉,对于滋润禾苗,岂不是徒劳吗!先生您只要主天下之位,天下也就太平了,而我还空占着天下之位,自觉得很惭愧,请允许我把天下交给您。”许由说:“你治理天下,天下已经安定了,而还要我来代替你,我难道要个名吗?名不过是实的宾位,我难道要求个宾位吗?鹪鹩鸟在森林里筑巢,不过只要一根树枝;偃鼠到河里饮水,不过也就是吃饱肚子。你请回吧!我要天下做什么呢?厨子虽不下厨,主祭的人也不越位去代他来烹调。”

【解说】

主宰天下本是人世间最大的功名,然而对于尧和许由来说,都并不留恋。也许他们已经意识到这最大的功名,乃是最大的尘世之累。既然这最大的功名都不值得留恋,那么其它的功名还有什么可值得争抢的呢!尽管在庄子的艺术构想中,人们无法摆脱上述这种潜在的逻辑。但是,尧和许由说出的一番话却令人犯疑。他们都以安定天下为推让的理由,可是一部活生生的历史却偏偏反其道而行之。“安定天下”并不是推让的理由,而恰恰成了互相争斗残杀的理由。因此荀子并不相信真有如此好事,而认为那不过是“浅者之传,陋者之说”罢了。在鲜血淋漓的现实中,荀子看到了真象。然而尧让天下的传说却也正是鲜血淋漓的现实反射出的一种好心人的梦幻。天下本是天下人的天下,可是自从天下需要管理以后,天下就被强者窃为私产。尽管尧和许由的美德令人赞美,但是在尧和许由的意识中却已经把天下作为私产互相赠让了。他们在推让的时候,压根就把天下人搁在一边,他们并无意去问一问天下人自己的意愿,仿佛他们只是一堆没有意识没有主见的礼物。这正是天下人,至少是虚构出这个美好故事的好心人,以及赞美它的好心人的共同的悲哀!

【相关名言】

人民, 只有人民才是创造世界历史的真正动力。

——毛泽东

从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝,要创造人类的幸福,全靠我们自己!

——法国·鲍狄埃