《邯郸淳·盐不足》注释,意译与解说
人有和①羹者,以杓②尝之,少盐,便益之。后复尝之向③杓中者,故云:“盐不足。”如此数,益升许④盐,故⑤不咸, 因此为怪。
——《笑林》
【注释】
①和:调和,调味。②杓:即勺子。③向:先前。④升许一升左右。⑤故: 仍然。
【意译】
有一人调制一锅汤,先用勺子盛了汤尝了一口,觉得味淡,便又放一些盐在锅中。然后再去勺子里尝尝,仍觉太淡,就说:“盐太少了。”如此这番,勺里尝一口,锅里放一把盐,加了一升多盐,还是不觉咸。这人感到非常奇怪。
【解说】
加盐于锅中,尝汤却在勺中,得出“盐不足的”的结论,实在不奇怪。用了不变的眼光,抱着成见来看待成长中的青年,仍然觉得他们幼稚、不成熟,这也很正常。错误的思维方式,必然导致错误的结论,这并不是什么哲理名言,而是生活中的一种常识,但现实中却往往是“当局者迷,旁观者清”。往往有那些“当局者”们,固守着自己错误的思维方式,而且丝毫没有一点谦逊, 到处指手划脚, 大发宏论, 旁观者是啼笑皆非, 当事者却是受害无穷。
【相关名言】
决不要掩饰自己知识上的缺陷, 即使用最大胆的推测和假设去掩饰, 也是要不得的。
——苏联·巴甫洛夫