《纪昀·田不满》注释,意译与解说

《纪昀·田不满》注释,意译与解说

客作田不满,夜行失道,误经墟墓间,足蹋一髑髅。髑髅作声曰:“毋败我面,且祸尔!”不满戆且悍,叱曰:“谁遣尔当路!”髑髅曰:“人移我于此,非我当路也。”不满又叱曰:“尔何不祸移尔者!”髑髅曰:彼运方盛,无如何也。”不满笑且怒曰:“岂我衰耶?畏盛而凌衰,是何理耶?”髑髅作泣声曰:“君气亦盛,故我不敢祟,徒以虚词恫喝也。畏盛凌衰,人情皆尔,君乃责鬼乎?哀而拨入土窟中,公之惠也!”不满冲之竟过。惟闻背后呜呜声,卒无他异。

——《阅微草堂笔记》

【注释】

①客作:佣工。

【意译】

佣工田不满,夜里走路迷了路,误走荒地墓场间,脚踏上一个髑髅。髑髅发声说:“不要踏坏我的脸,否则你有祸!”田不满戆直而且剽悍,就叱之说:“谁叫你挡路!”髑髅说,“是人把我移到这里,不是我挡路。”田不满又叱之说:“你为什么不移祸给他呢!”髑髅说:“他的气运正盛,对他无可奈何。”不满笑着,而且发怒说:“难道我的气运就衰吗?害怕盛的而欺侮衰的,这是何道理呢?”髑髅抽泣地说:“你的气运也很盛,所以我不敢作祟,仅以虚词恐吓。害怕盛的而欺侮衰的,人情都是这样,您竟然要责备鬼吗?请可怜我,把我拨入土洞中,这是您的恩情!”田不满一冲而过。只听见后面鬼声呜呜哭泣,最终并没有其它异常情况。

【解说】

这是一则比较有名的寓言故事。害怕盛的而欺侮衰的,人间鬼世均是如此, 田不满之所以得到人们的称赞, 是由于田不满不为虚词所恐吓, 敢于“叱”髑髅。事情就是这样,对于恶者一味地谦让,或者被其虚词所吓倒,那么,就不会是髑髅作泣了,而是田不满作泣。气盛不在于别人的恩赐,也不在对手的宽容,而在于自己的自信心和自胜心,田不满的气盛也就表现在他与髑髅的交锋之中,显示出的精神上和心理上的优势,是大胆前行,而不是畏缩后退。田不满值得称赞的地方还不止于此,他对于恶者毫不同情。髑髅交锋失败以后,请田不满帮助拨它回土洞之中,并给予利益的引诱,然而,田不满竟冲之而过,毫不理睬。对于恶者的怜悯,最后受害的只会是自己,历史的教训反复这样告诫人们。正因为田不满气盛而毫无悯恶之心,他获得了全胜的战绩, 而髑髅呢?“惟闻背后呜呜声, 卒无他异”。

【相关名言】

君子成人之美, 不成人之恶, 小人反是。

——孔子

一个人缺乏一点点勇毅,很易倒下去,就像一块石碑的坍塌,遗下的破碎了的石块, 还要供人践踏。

——彦火