唐宋八大家·送石昌言使北引

送石昌言使北引

送石昌言使北引

【原文】

昌言[205]举进士时,吾始数岁,未学也。忆与群儿戏先府君[206]侧,昌言从旁取枣栗啖我;家居相近,又以亲戚故,甚狎[207]。昌言举进士,日有名。吾后渐长,亦稍知读书,学句读、属对、声律,未成而废。昌言闻吾废学,虽不言,察其意,甚恨。后十余年,昌言及第第四人,守官四方,不相闻。吾日益壮大,乃能感悔,摧折[208]复学。又数年,游京师,见昌言长安,相与劳问,如平生欢。出文十数首,昌言甚喜称善。

吾晚学无师,虽日当文,中甚[209]自惭;及闻昌言说,乃颇自喜。今十余年,又来京师,而昌言官两制[210],乃为天子出使万里外强悍不屈之虏庭[211],建大旆[212],从骑数百,送车千乘,出都门,意气慨然。自思为儿时,见昌言先府君旁,安知其至此?富贵不足怪,吾于昌言独有感也!大丈夫生不为将,得为使,折冲[213]口舌之间足矣。

往年彭任从富公使还,为我言曰:“既出境,宿驿亭[214]。闻介马数万骑驰过,剑槊[215]相摩,终夜有声,从者怛然失色。及明,视道上马迹,尚心掉不自禁。”凡虏所以夸耀中国者,多此类。中国之人不测也,故或至于震惧而失辞,以为夷狄笑。呜呼!何其不思之甚也!昔者奉春君使冒顿[216],壮士健马皆匿不见,是以有平城之役。今之匈奴,吾知其无能为也。孟子曰:“说大人则藐[217]之。”况与夷狄!请以为赠。

【注释】

[205]石昌言:即石扬休。字昌言,宋代四川眉州人。少孤力学,登进士。累官刑部员外郎,知制诰。仁宗朝上疏力请广言路,尊儒术,防壅蔽,禁奢侈。其言皆有益于国,时人称之。石、苏两家均眉州大户,世有通家之谊。昌言进举,洵方五岁。昌言出使契丹,为契丹国母生辰寿,在嘉祐元年(1056)八月。“引”本应作“序”,苏洵父名“序”,避家讳而改。

[206]先府君:亡父的尊称。

[207]狎:亲近,亲密。

[208]摧折:挫折,打击。

[209]中甚:中:内心,心中。甚:非常。

[210]官两制:身居两制。

[211]虏庭:虏庭亦作“虏廷”。古时对少数民族所建政权的贬称。

[212]旆(pèi):古代旐旗末端形如燕尾的垂旒飘带。

[213]折冲:使敌方的战车折返,意谓抵御、击退敌人。

[214]驿亭:古代供旅途歇息住宿的处所:风帆数驿亭。

[215]剑槊:剑和槊。泛指兵器。

[216]冒顿(mò dú):单于是匈奴部落联盟的首领称号。冒顿于公元前209年(秦二世元年),杀父头曼单于而自立。

[217]藐:藐视。

【译文】

昌言参加进士考试的时候,我才只有几岁,还没开始学习。回忆当年我跟一群孩子在父亲身边嬉戏玩耍,昌言也在旁边,还曾拿来枣和栗子给我吃;我们两家住得很近,又因为是亲戚的缘故,所以彼此十分亲近。昌言考进士科目,一天比一天出名。我后来渐渐长大,也稍稍懂得要读书,学习句读、对对子、四声格律,结果没有学成而废弃了。昌言听说我放弃了学习,虽然没有说我什么,而细察他的意思,是很遗憾的。后来过了十多年,昌言进士及第,高居第四名,便到各地去做官,彼此也就断了音讯。我日益成长壮大,能够反省自己,便痛改前非而恢复学习。又过了几年,我游历京城,在汴京遇见了昌言,便彼此慰劳,畅叙平生以来的欢乐。拿出文章十多篇,昌言看了很高兴,并且夸我写得好。

我学习开始晚,又没有老师指导,虽天天作文,内心一直十分惭愧;等听到昌言的话后,于是颇为自喜。到现在又十多年过去了,再次来到了京城,而昌言已经身居两制,他作为朝廷使者,要出使到万里以外的那些强悍不屈服的契丹朝廷,要树立大旌旗,跟随的骑士多达几百人,送行的车辆有上千辆,走出京城大门情绪慷慨激昂。我自思忖,孩童时代见到昌言在先父身旁,那时怎么会料想他会出息到这一步?一个人富贵起来并不奇怪,而我对昌言的富贵特别有所感触啊!大丈夫活着不去当将军,能当名使臣,用口舌辞令在外交上战胜敌人也足够了。

前些年彭任跟随富弼公出使契丹,曾对我说:“出了国境之后,住宿在驿亭。听到披甲战马几万骑驰聘而过,宝剑和长矛互相撞击,整夜不绝于耳,随从的使臣惊慌失色。等到天亮了,只见道路上到处是马蹄印,心中的余悸还难平息,好像心要跳出来似的。”大凡契丹用来向中国炫耀武力的手段,多为这类事情。中国去的使者,没有识透他们这类手段,并且有的人甚至害怕到哑口无言,让外族人嗤笑。唉!这是多么的没有判断力啊!古代奉春君刘敬出使匈奴,匈奴冒顿将壮士大马都藏起来不让看见,因此才有平城的战役。现在的匈奴(契丹),我是深知他们没有什么能力和作为的。孟子说:“面对诸侯国君的谈话,就得藐视他。”更何况对待外族呢!请把上述的话权当作临别赠言吧。

【解析】

宋仁宗嘉祐元年(1056)八月,刑部员外郎、知制诰石扬休(字昌言)出使北国前往契丹,庆贺契丹国母生辰。苏洵给他这篇赠序(因为苏洵之父名序,不称序改称引),就是让他借鉴历史经验,不怕强敌威胁,发扬民族正气,夺取外交胜利。

文章首段回忆他们之间的亲密交往,感佩石扬休奉使强虏实现平生抱负,寄于莫大信任,充满劝勉之情;二段回顾历史情况,剖析强虏本质,指出藐视强虏是唯一正确的态度。

本文采用多种艺术手段,结构严谨,脉络清晰,是一篇文道统一的杰作。文章用语简炼,仅在这数百言间,就已经发挥得淋漓尽致,大家风范顷刻毕现。