女:
除了对我,对一切爱情关闭你的心;
除了抱我,你双臂中不抱住任何人。
爱的力量可与死相比,
情与死的本身一样强烈。
它迸发出火焰,
燃成熊熊之火。
水无法将它浇熄,
洪水也不能将它扑灭。
但如有人想用财富买到爱情,
他所得到的将只有轻蔑。
(飞白译)
【赏析】
《雅歌》的诗句大都充满浓郁的生活气息,与宗教禁欲主义、彼岸世界的信条背道而驰,在艺术风格上自然、清新、朴素,堪称古希伯来诗歌的代表。上面这个片断就表现了牧女炽热而大胆的爱情,她那颗注满了爱情的心犹如迸发出的火焰,燃成了熊熊大火,哪怕洪水滔天也不能将它扑灭,于是她感到“情与死的本身一样强烈”,爱的力量就像死亡一样不可抗拒。正因为女主人公把爱情视为神圣不可侵犯,所以她在第一、二句向爱人提出最武断的要求,而这要求本身正说明她自己爱情的专一和执著。最后,姑娘还表示真挚热烈的爱情决非财富所能买到。这种爱情观具有鲜明的人民性和民主性。这首诗一向被认为是描写爱情力量的最优美的诗,它用死来比喻爱情的力量,在世界文学史上也属首次。
由于“欧洲中心论”的长期流行,东方文学的珍宝在世界文学史的研究领域里尚未得到应有的地位和公正的评价。事实上,正如法国启蒙思想家伏尔泰所说:“如果你想知道地球上发生了什么事情,你得先把眼睛掉向东方——那是一切艺术的摇篮,西方的一切都应该归功于它。”古代埃及的文学曾启发和激励了希腊诗歌、散文的创作,《旧约》被译成希腊文并成为《圣经》(《新旧约全书》)的组成部分后,对欧洲文学产生了深远影响,是欧洲文学两大书面渊源之一。而《雅歌》产生于公元前2世纪,正是马其顿王亚历山大侵入巴勒斯坦,推行希腊化政策的时期,其间诗歌很显然又深受希腊文化的影响。欣赏《雅歌》也可帮助我们探寻东西方文化最早的渊源和交流。
(潘一禾)