一剪梅
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。[1]云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
【注释】
[1]“轻解罗裳,独上兰舟”:两句阐解,多有歧义。高青综述前人成果,归纳出五种做法(观点):或“避而不谈”;或“只解释此句中的意象和情事,不解释二者间的关系。如……北京出版社的《历代名家词赏析》一书,则对‘轻解罗裳’句解道:‘轻解罗裳’写词人轻轻解开丝罗的裙衣,小心登舟的形态。”或“对其中的个别字词作鉴赏性的分析与解读。如《中国古典诗词名篇分类鉴赏辞典》中对‘轻’的解释是,从‘轻’字可以看出她的这种举动是无可奈何而为之。”或“认为‘轻解罗裳’的原因是要换上便装,方可泛舟。如暨南大学郑孟彤教授的《唐宋诗词赏析》中解释此句为‘我轻轻地解开了绸罗的裙子,换上便装,独自划着小船去游玩。'”或“完全打破了一般读者‘常识性’的理解,大胆提出,‘兰舟’不是指‘美丽的小船’,而是指‘床榻’。此观点提出者以谢桃坊先生为代表,他在《怎样读宋词》(《古典文学知识》2001年第6期)一文中说:“李清照的名篇《一剪梅》其抒情环境是室内或津渡,时间是白昼或夜晚,这即是很费考究的。我以为此词的抒情环境是西楼的深秋之夜。词中的‘兰舟’为理解全词的紧要之处。若以为‘兰舟’即木兰舟,为什么女主人公深夜要坐船出游呢?为什么当其‘独上兰舟’时要‘轻解罗裳’呢?‘兰舟’当是指床榻。主体解衣将眠,闻北雁南归,此时西楼月满,心头泛起一片离愁。作品中留下的特定时空的线索是我们解读时的重要依据。当对某词的抒情对象与特定时空有所判断,便可理解作品的主旨了。”高氏是谢氏说,且为之多方弥缝。窃谓释“轻”者,却不必道“无可奈何”之类;郑氏解释,与《历代名家词赏析》所阐最具合理性,然前者“独自”、“小船”两义却又属其随意引申,未必正确,盖以李易安之身份,应无独自登舟而游之理,贵族主妇,亦无“小船”游玩之理;谢氏说最别开生面,然却不确。盖吾国古代诗词中时间地点之错综复杂本为常态,李易安此词亦然,就其空间而言之,则室外复兼室内,就时间而言之,则白日复兼夜晚,谢氏否定“兰舟”之为船而为床,皆因误判时间、地点相错综之情境,其错误之核心在误判时间为夜晚,则地点自然宜在室内(“西楼”),若知古代诗词(今诗亦然)中之时间空间往往为动态之综合,则无此误矣。谢氏将错就错,而因之以为是,遂觉“兰舟”之在室内,若其为船则必不可解,而以为“床榻”也。实则李易安此作上下片前两三句均写与“兰舟”密切相关之白日游玩情境,此一情境之核心因素为“水”,以“水”为核心,则“兰舟”之意象始得交代,而“红藕香残”、“花自飘零水自流”之句,又强化“水”为此词核心之情境,水之悠悠,思亦无垠。借水言愁,前有《诗经·秦风·蒹葭》之“所谓伊人,在水一方”,后有李后主《虞美人》之“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”,即李易安本人亦有“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”(《武陵春》)之句。故就此词所抒写情境之最近似之时间而言,则为夜晚,而其所抒写情境之核心点,则始终紧扣白日相关之行为、活动,此白日相关之行为、活动即情景关系中之“景”之一因素,正为引出或深化“情”者也。如此,则此词“兰舟”之确然为船而非“床榻”也可知,唯有立定此点,而后乃可推敲“轻解罗裳,独上兰舟”两句之意,即令两句不得确解,亦无妨碍于上述“兰舟”为船基本之大判断。然则两句何谓?则《历代名家词赏析》所言最近词人原意,两句所写,本为写实,不过叙写主人公之动作,以彰显其愁思之姿态,此外并无深意,亦不需更找出所谓之某种深意。故欲解两句之意,应自此两句之写实情境揣测之:其核心,则船与陆地之同异耳。如今日之贵妇人等,其正式、重要场合之衣饰多长身曳地,古代更甚,古之贵妇人等不需劳力,平日居处之见为衣饰者,除彰显礼法制度、雍容富贵之外,则衬托女子之姿态颇为重要,此由《红楼梦》所写贵族生活中之衣饰之繁杂即可得知。然此乃平地(室内室外)行事,若兰舟之为船,船之行于水,毕竟更有两事须加思虑,即安全、轻便,轻便虽不必尽为安全而虑,而安全则必为轻便虑也。如此,则不必详究“罗衣”之为何种衣饰,但知上船游玩须思虑安全、轻便两种之因素,则“轻解罗裳,独上兰舟”略可解矣——赘言之,词中虽道“独上”,实则为李易安之心理使然,非其乘船游玩之时无陪伴或侍奉者也。
【评说】
张丑《清河书画舫》云:“易安词稿一纸,乃清秘阁故物也,笔势清真可爱。此词《漱玉集》中亦载,所谓离别曲者耶?卷尾略无题识,仅有点定两字耳。”清秘阁,即元末倪瓒(云林)之清阁。又引《画系》云:“周文矩画《苏若兰话别会合图卷》,后有李易安小楷《织锦回文》诗,并则天《璇玑图记》。书画皆精,藏于陈湖陆氏。”又云:“古来闺秀工丹青者,例乏丰姿。若李易安、管道升之竹石,艳艳、阿环之山水,无忝于士气也。”又引《才妇录》云:“易安居士能书、能画,又能词,而又长于文藻。迄今学士每读《金石录序》,顿令精神开爽。何物老妪生此宁馨?大奇,大奇!”由是可见,易安全才,不愧古之才女之本色。诗词文之佳已不必论,书画皆精,故是可观耳。想倪云林何许样人,乃能宝其词稿,亦可见其书之何若也。至若画之“丰姿”,即“士气”之所谓也,古来才女之画,往往以清秀为色,宋元人之逸气,尚未易得也,易安气格不俗,其家本清流闻达,殊不足怪,但观其诗之丈夫气,则知所谓矣。“所谓离别曲”者,乃揣测之辞,伊世珍《琅嬛记》云:“赵明诚幼时,其父将为择妇,明诚昼寝,梦诵一书,觉来唯忆三句云:‘言与司合,安上已脱,芝芙草拔。’以告其父,其父为解曰:‘汝殆得能文词妇也。言与司合,是词字。安上已脱,是女字。芝芙草拔,是之夫二字,非谓汝为词女之夫乎?’后李翁以女女之,即易安也,果有文章。易安结缡未久,明诚即负笈远游,易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。”则乃事后敷衍故事者,况此词所写,并非送别,而是思念。此词极尽深永缠绵之能事,回环往复,吞吐不尽,风姿情致,历历在目。下字从俗,气调却雅。更兼静丽,而有动思,特特殊为佳妙也。起句即惊艳非凡,王国维先生《人间词话》云:“南唐中主词:‘菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。’大有众芳芜秽,美人迟暮之感。乃古今独赏其‘细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。’故知解人正不易得。”拙著《王国维〈人间词话〉评说》云:“‘细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒’一句,其佳处正在‘意境’,尤其后一语,与陆游《临安春雨初霁》之‘小楼一夜听春雨’可谓异曲同工而各有千秋,李作似不食人间烟火者,而意境清莹冰澈,陆作则大有人间之缠绵旖旎之意趣。‘菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间’虽亦不差,而未若‘细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒’也。静安反唇之意,观其自谓为解人之姿态,似乎以为‘菡萏’句胜‘细雨’句乃可成立,则实未若也;若其句本不若,则静安亦不得为解人者矣!其实‘菡萏’句只是兴起得妙,而‘细雨’句则情思妙故意境妙,亦不算得不佳,此静安本来之意欤?”李中主此句与李易安此词起句,正可为词史上仅见之起兴而大堪绝妙,色彩秾丽而清思超妙者也。李中主之句立于纯粹写景之角度,以感慨而兼销魂之情味为心,而李易安句则使人有虽写红藕之“香残”而仍大具绝丽超逸之美感,水植清华富艳,无形之中彰显李易安之特殊气质,情深义重、意味绵绵,自与李中主之境界异故也。《草堂诗余》有杨慎语评此词,云“离情欲泪”,但一“泪”字,便是太重,若蛛丝之不胜露,见色相矣,实则李易安此词虽一往情深,其言情却如蜻蜓点水,点到即止,更无半点滞碍。茅暎《词的》云:“香弱脆溜,自是正宗”,“脆溜”一语,却是不确。情意绵绵之中,那得有此气象。此外“香”则有之,“弱”却不然。王世贞《弇州山人词评》云:“李易安‘此情无计可消除,方下眉头,又上心头’,可谓憔悴支离矣。”此是大解其中意味语,形容之憔悴支离正与红藕香残之外在意象契合,而人内在情意之真挚缠绵、妍秀娇丽,自易为衬托也。李廷机《草堂诗余评林》云:“此词颇尽离别之情,语意飘逸,令人醒目。”语意飘逸,是故作姿态语,其实正见出一片情重,不可抑消。梁绍壬《两般秋雨庵随笔》云:“易安《一剪梅》词起句‘红藕香残玉簟秋’七字,便有吞梅嚼雪、不食人间烟火气象,其实寻常不经意语也。”是矣,若经意便无若是之佳美矣,吾人诵之,佳美处之领略亦最好若在不经意间,若大经意便不可得矣。李易安是作,宛如庄美少妇之风姿,虽略过眼,而令人极为难忘。其或爱之也,则王士祯有和作云:“雁语金塘水渐秋,遥听菱歌,不见菱舟。望君何处最销魂,旧日青山,恰对朱楼。九曲长江天际流,似写相思,难寄新愁。梦魂几度可曾闲,鹤子山头,燕子矶头。”则所谓勉强倔强成篇,相去远矣,虽然上下片结句均不无风致楚楚之妙也。彭孙遹亦有和作云:“万迭青山一抹秋,半天归云,天外归舟。何时玉席手重携?同拂香巾,同上朱楼。南浦寒潮带雨流,只送人行,不管人愁。吴天极目路逶迤,海涌峰头,薛淀湖头。”则亦寻常之作,岂但少深沉,直是少深情耳。比之王作,殊有不如,但下片前三句,大有痴情之态,笔触更不以轻巧胜,为尚可耳。
李易安此篇,若合形容,如量身制作,宛然好女佳人之姿态,无限含蓄蕴藉以出之,而又深情自许,韵味不绝,具秾丽之色彩而不俗艳,若然者征之吾国词史,洵未多见。