您的位置 首页 诗集 辛弃疾

辛弃疾《浪淘沙·山寺夜半闻钟》题解,译文,注释赏析

浪淘沙·山寺夜半闻钟①

【题解】

本词中上片怀古,实则慨叹今无英雄,表达了秦汉盛世难再的叹息;下片歌舞匆匆者,正是少年盛事惟梦难圆的遗憾。全词描写的是人到中年,虽然有些凄凄惶惶的心态,但始终不忘忧国大事,怎奈壮志难酬。这首词在艺术手法上将联想与造境相融,以跌宕起伏的笔法牵动读者情绪,跳跃之中不失整齐严密。由此及彼,由近及远,由反而正,感情亦如江上的波涛大起大落,通篇蕴含着开阖顿挫、腾挪跌宕的气势,耐人寻味。

【原文】

身世酒杯中②,万事皆空。古来三五个英雄。雨打风吹何处是,汉殿秦宫③。

梦入少年丛④,歌舞匆匆。老僧夜半误鸣钟。惊起西窗眠不得⑤,卷地西风⑥。

【注释】

①夜半闻钟:《王直方诗话》:“欧公言:唐人有‘姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船’之句,说者云:‘句则佳也,其如三更不是撞钟时!’……”②身世:指人生的经历、遭遇(多指不幸的)。③汉殿:汉代宫阙,代指刘邦。秦宫:秦朝宫阙,代指秦始皇。④丛:丛集;聚集在一起的人或物。⑤西窗:西向窗户,借指读书人的居室。因为古时习惯于“西”和“秋”相对,所以此词就增加了一种悲凉的况味。⑥卷地:是贴着地面迅猛向前推进之意,多指风。这里代指自己身世遭遇很悲凉。

【译文】

可叹我这人生遭遇,无奈之下也只能整日置身于借酒浇愁的状态中,所有的报效国家的理想都破灭,至今竟然一事无成。自古以来,真正的英雄也就三五个,却因时间的流逝而淹没。能够经得起风吹雨打的都在哪里呢,恐怕再也找不到像刘邦、秦始皇那样的真英雄。

伟大的梦想通常会落入青春年少的年龄,怎奈时光太过匆匆,往往总是亦歌亦舞醉生梦死之中,一一破灭。倘若老僧三更半夜去敲钟,那一定是误敲,因为自古夜半不是打钟时。然而就是这误敲的钟声,惊起我的惆怅,无限悲凉的况味,使人难以入睡,但见席卷而来的西风,掀起严酷的现实,直教人无梦可做,无可寄托。