名句:海内存知己,天涯若比邻。
【导读】
王勃(649—676),初唐著名文学家。字子安,绛州龙门(今山西河津县)人。隋朝著名学者王通之孙,六岁能文,七岁有“神童”之称,九岁读《汉书》时,作《指瑕》九卷批评颜师古注文的失误。十四岁时应举及第,授朝散郎。后渡海赴交趾省亲,返时溺水,惊悸而死。死时仅二十七岁。原有集十三卷,已散佚。明人辑有《王子安集》。
王勃生命短促,但学识渊博,极有才华,诗文均负盛名,与杨炯、卢照邻、骆宾王合称“初唐四杰”。
这首诗是古代诗歌中抒写“别情”的名篇,它出自一个少年之手。诗大约是王勃十七八岁在长安任朝散郎和任沛王府修撰时所作。杜少府是王勃的朋友,名不详。“少府”是当时对县尉的通称,“蜀州”为地名,在现在四川省崇庆县,一作“蜀川”,指川西岷江流域一带。
【原诗】
城阙辅三秦①,风烟望五津②。
与君离别意③,同是宦游人④。
海内存知己⑤,天涯若比邻⑥。
无为在歧路⑦,儿女共沾巾⑧!
【注释】
①城阙:指长安的城郭宫阙。宫门前的望楼称“阙”。辅:夹辅,护持。三秦:泛指长安附近的关中地带。项羽灭秦之后,将秦地分为雍、塞、翟三国,称为“三秦”。②风烟:风尘烟雾。五津:四川岷江自灌县至犍为有白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津等五个渡口,合称“五津”。③君:指杜少府。意:情意。④宦游人:离家出游以求官职的人。⑤海内:四海之内,天下,即全中国。知己:知心人,彼此了解很深的人。⑥天涯:天边,指遥远的地方。比邻:近邻。⑦无为:无须,不要。歧路:岔路口,指离别之处。⑧沾巾:沾湿手巾,意思是流泪。
【译诗】
长安城的宫殿矗立在三秦大地,
岷江的渡口上笼罩着一片烟云。
我与你离别是这样的依依不舍,
因我们都为求官而远离了乡亲。
四海之内知心朋友都记在心里,
相隔天涯也如朝夕相伴的近邻。
用不着在分别的路口伤心落泪,
像儿女那样让泪水沾湿了衣巾。
【赏析】
王勃的这首送别诗,不同于一般送别诗抒发的都是依依不舍的忧愁伤悲,而洋溢着旷达超脱甚至是豪迈的情调。
诗的开头就起笔不凡,虽是点明送别地点,但展开的却是一个壮阔的境界,不拘泥于一景一物、一山一水的眼前实景,而是在实景的基础上用想象的眼睛看世界,正所谓写大景抒大情,为后文“海内存知己,天涯若比邻”做了铺垫。诗人在这里把好友离别的细腻情感转为宏大的情怀:再远的离别也分不开真正的知己,即使四海之内、天涯海角也如同近邻一样。这里诗人高尚的志趣远远超出了世俗的常情,广阔的胸襟可以囊括整个世界。这两句名诗发出的光亮使得其他一般的送别诗黯然失色。我们很难想象这样的胸襟气度和文采出自一个少年。因此,“海内存知己,天涯若比邻”的名诗句连同“神童”王勃的名字一起永垂不朽。