八七
再会!你太贵重了,我没法保有你,
你也多半明白你自己的价值:
你的才德给予你自由的权利;
我跟你订的契约就到此终止。
你不答应,我怎能把你占有?
对于这样的福气,我哪儿相配?
我没有接受这美好礼物的理由,
给我的特许证因而就掉头而归。
你当时不知道自己有多高的身价,
或者是把我看错了,才给我深情;
所以,你这份厚礼,送错了人家,
终于回家了,算得是明智的决定。
我曾经有过你,像一场阿谀的迷梦,
我在那梦里称了王,醒来一场空。
译解
诗人向爱友告别,并且撤销了他们以前因错误而订的契约。但诗人似乎仍希望能通过这种完全的解约而引起爱友的回心转意。
第2行,你的才德这样大,而我的才德不如你,同你的才德不相称,因此你可以跟我解约。
第8行,“特许证”指友谊。
第12行,“回家”指礼物被爱友收回,参照第33首。