《白头吟》原文与翻译、赏析

《白头吟》原文与翻译、赏析

皑如山上雪,皎若云间月。闻君有两意,故来相决绝。今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁。男儿重意气,何用钱刀为!

【注释】 ①皑(ai挨):洁白。②斗:酒器。③躞蹀(xie die谢蝶):小步徘徊。④东西:偏义复词,偏用东字。⑤袅袅(niao 鸟):形容钓竿柔长且随风摆动。⑥簁簁(shi失):鱼跃摆尾声。

【诗大意】 洁白如山上雪,洁白如云间月。听说你另有所爱,就像白如雪月那样明明白白,所以只好与你断绝关系。今天是最后一次饮酒聚会,明天早晨就要在沟边分别。分手后我小步徘徊于御沟边,凝望着东流的沟水,心里明白:过去相爱的幸福时光一去不复返了。悲伤呵,再添上悲伤,女儿出嫁本来不必啼哭。只要嫁给一心相爱的人,和他白头偕老,就是幸福了。我嫁给一个二心人,怎不悲伤加悲伤呢。柔长的钓竿随风摆动得多么有节奏,鱼儿跳跃摆尾之声又多么清晰。男子呵。应该珍重情义,怎么能看重金钱而负心呢!

【赏析】 《白头吟》是一首朴实无华的健康民歌,它以弃妇的口吻诉说着自己的爱情与不幸,情思委婉而态度坚决,表现出可贵的反抗精神。

全诗十六句,四句一层。随着诗的女主人公思想感情的层层展开,她的钟情、倔强表现得愈来愈鲜明。

起首四句,用比兴、对比的手法,在正面表现自己感情纯洁、性格坚强的同时,谴责了 “有两意” 男子的负义变心。“皑如山上雪,皎若云间月”二句既是以雪月起兴,又是以雪月自比。一方是倾心相爱,其感情之纯洁、心地之光明,如同雪月; 而另一方是三心二意,其感情之不专、心地之卑污,就不言而喻了。男子既有二心,女子是逆来顺受,还是起来反抗?这个如雪月般纯洁的女性没有哭泣、哀求,而是毅然决然地和他断绝关系。

然而,沉于爱情的女子怎能轻易甩得开?底下四句诗就真实而深刻地披露了她那复杂的内心活动,既然约好明早沟边分手,为什么还要在今天举办这最后一次饮酒聚会呢?显然,她情丝难割而有所期待。这样写,不表明她软弱,恰恰显示她爱之深切。分手后,她无言地徘徊于沟边,凝望着东流的沟水,抚今追昔,思绪万千。昔日的欢乐,多么令人眷恋不已;今后的凄楚,又多么叫人难以承受!诗人用动作和神态将这种复杂的思想感情表现得异常真切感人。

痛定思痛,从切身的感受中她开始认识到“愿得一心人,白头不相离”是多么不容易。在悲叹自己不幸的同时,她推出这个古代妇女无限向往的理想境界,深化了全诗的思想意义。这里的“一心”与前面的“两意”遥相对照,讴歌了纯洁的爱情,鞭挞了龌龊的灵魂。

结尾四句,诗的女主人公再次打开自己的内心世界。既不能忘情于昔日之幸福相爱,又敢于义正辞严地谴责男子的负心。在中国古代民歌中,往往用钓鱼比喻男女相爱,“竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁”二句诗义含双关:过去情投意合何等欢爱;一旦变心,过去对自己岂不是诱鱼上钩? 在中国古代社会里,男女相爱往往是“痴心女子负心汉”,“男儿重意气,何用钱刀为”二句诗道出男子变心的原因无非是为了金钱而不顾情义。

在中国封建社会里,男性为中心,女性受压迫,像这样的爱情悲剧是很有代表性的。《白头吟》的杰出成就在于成功地塑造了一个忠于爱情、富于反抗精神的女性形象。