《[双调·拨不断]“子房鞋”(马致远)》原文|翻译|赏析|释义
子房鞋,买臣柴,屠沽乞食为僚宰,版筑躬耕有将才。古人尚自把天时待,只不如且酩子里胡捱。
见《太平乐府》卷二。这首小令通过对张良、朱买臣、樊哙、韩信、傅说、诸葛亮等历史英雄由穷困而显达的坎坷经历的歌咏,一方面表现了自己怀才不遇的悲愤,另一方面,又暗暗以诸贤自比,仍满怀出仕的希望。此曲叙述诸贤的经历,都能抓住其最典型之处以一、二字加以表现,如写张良(字子房)仅用一“鞋”字,即可让人想到张良因为汜上老人拾鞋而得《太公兵法》,遂借以辅助刘邦平定天下;写朱买臣仅用一“柴”字,遂使人联想起朱买臣穷困时靠卖柴为生,但后来却被汉武帝封为中大夫;其余以“屠沽”指樊哙,以“乞食”指韩信,以“版筑”指傅说,以“躬耕”指孔明等,皆莫不如此。用极典型的一、二字写出他们沦落不遇的身世,同时又用“为僚宰”、“有将才”写他们后来都能蒙受明君赏识而飞黄腾达。相比之下,自我怀才不遇的悲愤情绪也就不言而自明了。最后以“古人尚自把天时待”一句总挽前文,以“只不如且酩子里胡捱”表明其人生态度,两句之中,既含有被埋没的怨愤,又含有积极出仕的希冀。