《潼关驿亭》原文|题解|注释|简析

《潼关驿亭》原文|题解|注释|简析

河上关门日日开,古今名利旋堪哀

终军壮节埋黄土,杨震丰碑翳绿苔

寸禄应知沾有分,一官常惧处非才

犹惊往岁同袍者,尚逐江东计吏来

【题解】

此诗选自 《全唐诗》。驿亭: 驿站。唐时在潼关西约一公里处建有关西驿。

【简析】

此诗从眼前的关门和匆匆行客写起,提出了功名利禄不足挂齿的观点,然后列举古代名士及自己和朋友的景况加以具体说明,表现了诗人轻视功名利禄的思想。咏古和叙写现实相结合,是这首诗在写法上的显著特点。

[注释]

①河上:黄河岸上。

②旋: 倾刻,不久。堪:值得,足以。

③终军(?—前112年),字子云,西汉人。中军曾向汉武帝上言:“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。” (《汉书·终军传》)他奉使往说南越王,使其臣服了汉朝,后来被南越相吕嘉所杀。参见前李世民《入潼关》注⑨。

④杨震(?—124),字伯起,东汉弘农华阴(今陕西省潼关县、华阴市一带)人。50岁始入仕途,历任刺史、太守、司徒、太尉等职。为官清廉正直,被诬罢官,在归里途中于洛阳城西几阳亭服毒自杀,时年70余岁。后改葬于潼关西约5公里的潼亭(今潼关县高桥乡庭东村西北)。翳:遮蔽。苔: 苔藓。

⑤寸禄: 微薄的薪俸。沾: 沾濡,指享受。

⑥一官:一旦为官。“寸禄“两句是说,我能有这点微薄的薪俸,应该说是享受了君王的恩泽,一经为官,就时常担心自己处于官位而不具备当官的才能。

⑦往岁:去年,以前。同胞:《诗经·秦风·无衣》云: “岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我长矛,与子同仇。” 故后来军人称其战友为同袍; 也可泛指朋友。此指作者早年的朋友。

⑧逐:随,跟随。计吏:考察官吏的官吏。