《登潼关山河一览楼次杜少陵韵》原文|题解|注释|简析

《登潼关山河一览楼次杜少陵韵》原文|题解|注释|简析

独倚山楼对酒尊,望连芳草忆王孙

露华泛滟仙人掌,云影霏微玉女盆

烽火几回惊陇塞,泥丸谁复重关门

黄河见说来天际,欲上星槎一溯源

【题解】

此诗选自《潼关卫志·艺文志》。山河一览楼: 为张维新任潼关卫兵宪时所兴建,楼建在潼关城内的麒麟山上。登临此楼,可以览观华山、秦岭、中条山、黄河、渭河、潼河等山水景致。杜少陵: 即杜甫,杜甫自称为少陵野老。这首诗用杜甫《望岳》诗韵。《望岳》诗云: “西岳崚嶒竦处尊, 诸峰罗立似儿孙。安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源。”

【简析】

作者登临麒麟山上的山河一览楼,鸟瞰关河,眺望山川,奇山异水尽收眼底,便即兴挥毫,写下了这首诗。诗歌从远眺和俯视的角度描绘了潼关山河的美景,创造了一个深远博大的意境,展现了诗人的丰富想象,表达了作者对边境骚乱的忧虑和镇守潼关安国定邦的决心。

[注释]

①倚:斜靠。尊:盛酒的器具。

②芳草:香草,花草。王孙 贵族子弟。秦观《忆王孙》词,有“萋萋芳草忆王孙” 之句。

③露华: 露珠光彩。泛滟:浮光。仙人掌: 华山仙掌,为关中八景之一,在潼关望之,历历在目。传说它是河神巨灵推山导河留下的痕迹。参见前岑参《东归晚次潼关怀古》注⑤。

④霏微 犹 “朦胧”,不清楚。玉女盆: 传说中神仙明星玉女洗头的石臼,在华山中峰(玉女峰)上。《集仙录》云: “明星玉女,居华山,服玉浆,白日升天。祠前有五石臼,号玉女洗头盆。其水碧绿澄彻(澈),雨不加溢,旱不减耗。”

⑤陇塞:指西北边塞。

⑥泥丸:即丸泥,比喻少数兵力。东汉隗嚣说:“请以一丸泥,为大王东封函谷关。” 此处指像王元一类轻率的守关人。

⑦见说: 犹 “闻说”,“听说”。天际: 天边。

⑧槎(chá):筏子。溯:逆流而上。神话传说黄河与天河相通,曾有人乘筏子从黄河到了天河。《孝经授神契》云: “河者,水之伯,上应天汉(天河)。” 张华《博物志》云:“近有人居海渚者,年年八月,有浮槎来甚大,往反(返)不失期。此人乃立于槎上,多赍粮,乘槎去……奄至一处……见一丈人牵牛渚次饮之……问:‘此为何处?’ 答曰:‘君可诸蜀问严君平。’ 此人还,问君平。君平曰:‘某月日有客犯牵牛。’ 即此人到天河也。”