《李白·长相思二首①》唐诗赏析,《长相思二首》原文与注释
李 白
之 一
长相思,在长安。②
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。③
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。④
美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。⑤
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。⑥
长相思,摧心肝。⑦
【注释】 ①长相思:六朝始以名篇。如陈后主“长相思,久相忆。” 徐陵“长相思,望归难。” 江总 《长相思》 《久离别》 诸作,并以 “长相思” 发端。太白此篇,正拟其格。②长安:今陕西省西安市。③络纬:昆虫名,又名莎鸡,一名蜘蟀,俗称纺织娘。金井阙:精美的井阑。簟(dian):席。④帷:窗帘。⑤青冥:青云。⑥关山难:关山难渡。⑦摧:伤。
【鉴赏】 《长相思·之一》 是李白离开长安后所作。以秋声秋景起兴,叙写男子对女子的思念。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发感情。思念的美人远在长安城中,秋天纺织娘在金井阑旁边鸣叫,微霜初降,薄霜凄凄送来阵阵寒气,竹席也显出了寒意。孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念令人欲断魂,但像花一样的美人仿佛相隔在云端! 上是无边无垠的蓝天,下有清澈的绿水波澜。天长地远,关山阻隔,梦魂相见也艰难。只能卷起窗帘仰望明月空自长叹! “美人如花隔云端” 是全诗的中心句,其中含有托兴意味。古代经常用 “美人” 比喻所追求的理想。“长安” 这个特定的地点也暗示 “美人”,这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷心情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。
之 二
日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。①
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。②
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。③
忆君迢迢隔青天。
昔日横波目,今作流泪泉。④
不信妾断肠,归来看取明镜前。
【注释】 ①素:洁白的绢。②赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟: 弦乐器。杨恽书: “妇赵女也,雅善鼓瑟。” 凤凰柱:瑟柱上雕饰凤凰形状。吴均诗: “赵瑟凤凰柱”蜀琴: 鲍照有 “蜀琴抽白雪” 的诗句。白居易也有 “蜀琴安膝上,《周易》 在床头” 句。李贺 “吴丝蜀桐张高秋”,注云: “蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。” 蜀桐实即蜀琴。古人诗中常以蜀琴喻佳琴。鸳鸯弦:相传蜀人司马相如善鼓琴,有 “鸳鸯弦,以雄雌也。”③燕然: 《后汉书》: “燕然山,去塞三千里,即燕支山。” ④横波:目斜视如水之横流也。形容眼神流动。
【鉴赏】 《长相思·之二》 以春花春风起兴,叙写女子对男子的思念。诗人写道,夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,皎洁的月光似洁白的纱绢,女主人公却因思念情郎无法入眠。她望月怀思,抚琴寄情,想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。祈愿琴声能随着春风,送到远在燕然的情郎身边。由于相思苦,她过去顾盼含情的眼睛,今天成了泪水的清泉。全诗通过描写人物的具体活动,利用推想等手法表达人物的心情。含蓄婉约,缠绵悱恻,令人感动。