陶渊明·归园田居《其三》原文|赏析|翻译|注释

陶渊明·归园田居《其三》原文|赏析|翻译|注释

种豆南山下,草盛豆苗稀,晨兴理荒秽1,带月荷锄归2

道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违3

【注释】

1.晨兴:早起。荒秽:荒芜。

2.荷:以肩扛。

3.愿:即指“归园田居”的志愿。

今译

种豆在南山之下,

杂草丛生,豆苗儿稀稀拉拉。

每日我黎明即起,

去我的豆园锄草耪地。

入夜了,才扛着锄儿回,

伴着一轮明月的清辉。

田间的道陇狭狭窄窄,

繁茂的草木将小路遮盖。

露水滚动在草叶上,

不觉间已打湿了我的衣裳。

衣服湿了没有什么遗憾,

只要我理想的田园生活不变。